Прямо в глаза Çeviri İspanyolca
407 parallel translation
"Когда парень смотрит мне прямо в глаза"
"Cuando un tipo me mira directamente"
- Прямо в глаза смотри.
Mírame a los ojos. - Sí, Ethan.
эту хитрость, я унаследовала от своего мужа когда поймала его с хористкой он продолжал отрицать все глядя мне прямо в глаза до самого конца утвержая, что этого не делал, поверь в маленькую ложь
Es un truco que aprendí de mi marido. Lo sorprendí con una cantante. Lo negaba, me miraba a los ojos hasta que al final le creí.
Посмотрите мне прямо в глаза и скажите...
Míreme a los ojos y dígalo.
Лампу наверху, идиот, она светит мне прямо в глаза.
La luz de arriba, idiota, me está cegando.
Боб Дэйс, посмотри мне прямо в глаза.
Bob Dace. mírame a los ojos.
Я посмотрел ему прямо в глаза
Lo miré a los ojos.
Посмотри мне прямо в глаза и скажи, прав ли я.
Me pregunto... - ¿ Tiene una confesión que hacer?
Он смотрит на него с самого утра. И смотрит прямо в глаза.
Desde esta mañana lo mira, y lo mira a los ojos.
Он посмотрел мне прямо в глаза.
Me miró profundamente a los ojos.
Прямо в глаза!
Porque ¡ aquí!
Смотри мне прямо в глаза.
Mírame a los ojos.
Когда он будет в моих руках, я с улыбкой посмотрю ему прямо в глаза.
Cuando esté atrapado, lo miraré con una sonrisa.
Не смотри прямо в глаза, но и не отворачивайся.
Sin fijar la mirada en nadie, pero sin dejar de mirar.
Можешь не верить, но я сейчас тебе прямо в глаза смотрю.
Te estoy mirando directamente a los ojos.
Если вы правы и киты могут общаться, мне нужно взглянуть ему прямо в глаза.
si es cierto lo que dice que las orcas se comunican... quiza entonces...
Однажды я попросил музыканта снять кольцо, потому что камень отражал мне свет прямо в глаза.
Una vez pedí a una intérprete que se quitara el anillo... porque el reflejo de la piedra me molestaba.
Видишь, Калигула, меня оскорбляют прямо в глаза.
Ya ves Calígula : me insultan a la cara.
Не мог отказать себе взглянуть на глупцу прямо в глаза.
No pude resistirme a mirar a la cara a un estúpido.
Вот, индусы в Бомбее говорят, хотя я не знаю, правда ли это, что если смотреть тигру прямо в глаза он не нападет на вас.
Los hindúes que viven cerca de Bombay aseguran... aunque no sé si es verdad o no, que si uno mira a una tigresa directamente a los ojos... nunca atacará.
Нет, напротив, нет ничего труднее, особенно, если тигр смотрит вам прямо в глаза.
No, en absoluto. Podría ser lo más difícil del mundo. Sobre todo si la tigresa también te mira directamente a los ojos.
Смотрите смерти прямо в глаза.
Tienes que mirar todo sin vueltas...
Ладно, посмотри жене прямо в глаза, и скажи ей- -
Muy bien, mira a tu esposa directo a los ojos y dile...
Тьi видел, как она смотрит мне прямо в глаза?
- Cómo me miraba a los ojos... - ¡ El gran Paul Leger!
Смотрите им прямо в глаза, и всё выплывет наружу.
Sigue mirándoles a los ojos, y saldrá a la luz.
Он смотрит нам прямо в глаза и говорит : " Какой труп?
El hombre nos dice : " ¿ Qué cadáver?
И вдруг я поднял голову, а очаровательная танцовщица склонилась со сцены и смотрит мне прямо в глаза.
De repente miré hacia arriba y una hermosa bailarina se inclinó sobre el escenario y me miró a los ojos.
Если это произойдет, я поднимусь, взгляну им прямо в глаза и предложу взятку.
Si eso ocurre, me levantaré, les miraré a los ojos y les ofreceré un soborno.
Он опустил стакан с соком, взглянул мне прямо в глаза, и сказал...
Posó su vaso, me miró directamente a los ojos - Y dijo...
Метит клыками прямо в глаза.
Clava los colmillos. Apunta a los ojos.
Смотри прямо в глаза.
Mírame a los ojos.
Он говорил : "Как дела сегодня?" Он смотрел мне прямо в глаза.
Él me decía : "¿ Cómo estás hoy?" Y me miraba directo a los ojos.
Посмотрите мне прямо в глаза. Вы меня боитесь?
Francamente, T ¬ la asusto?
Сядь ему на колени... чмокни в щёку, загляни прямо в глаза, он и растает.
Sólo tienes que sentarte en su regazo darle un gran beso en la mejilla, mirarlo a los ojos y ya lo tienes.
Я слыхала, что у них ужасные голубые глаза, которые смотрят прямо в душу.
He oído que tienen ojos malvados. Terribles ojos azules que te pueden ver el alma. Tonterías.
Прямо в глаза.
Directamente a los ojos.
Слушай камрад. Смотри мне прямо в глаза.
¡ Escúcheme, camarada!
Он стоял в другом конце комнаты а его глаза смотрели прямо на меня.
Estaba de pie al otro lado del salón.
Ты совсем одинока, и ты не сможешь избавиться от этого чувства одиночества, пока ты не заглянешь смерти прямо в ее глаза.
Estás completamente sola y no podrás librarte de ese sentimiento de soledad hasta que te hayas enfrentado a la muerte.
Иногда акула уплывала, а иногда и нет. Иногда акула нападала, глядя прямо в глаза.
A veces el tiburón se alejaba, pero otras veces no.
Папа сказал ни в коем случае не смотреть прямо на солнце - можно глаза испортить.
Si miras al sol directamente, se te estropean los ojos.
Смотри ему прямо в глаза.
Eso es.
И она плюхается прямо на пол в кухне под кофейник поднимает на меня глаза и говорит :
Entonces se echó en el suelo de la cocina, me miró y me dijo :
она пошла, а этой бык смотрит... не меня прямо глаза в глаза.
Entonces empieza a alejarse... y este toro se vira y me mira directamente a la cara.
Иногда я смотрю рьiбе прямо в глаза и вижу в них свою жизнь.
Por eso los quiero.
Прямо в глаза.
- Justo en los ojos.
И ещё, не смотрите ему прямо в глаза, он может наложить порчу.
Él es un pequeño hombrecito tímido.
Он хотел убить меня, когда я смотрел ему прямо в глаза, и я ничего не заметил. Но Курн заметил, он был на расстоянии трех метров.
Siempre he creído que la casa de Mogh reclamaría su legítimo puesto y que yo regresaría.
- Посмотри мне в глаза прямо сейчас.
- Mírame a los ojos.
Она смотрит прямо тебе в глаза и говорит :
Te mira a lo ojos como diciendo...
Я просто сейчас войду прямо в это озеро... по самые глаза... и всю ее выхлебаю.
Sólo voy a caminar justo dentro de ese lago... - Hasta que el agua llegue hasta mis ojos y me empape por completo.
прямо в точку 88
прямо в яблочко 38
прямо в сердце 28
прямо вот так 21
прямо в цель 25
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо вот сюда 16
прямо вон там 27
прямо вот здесь 20
прямо в яблочко 38
прямо в сердце 28
прямо вот так 21
прямо в цель 25
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо вот сюда 16
прямо вон там 27
прямо вот здесь 20
прямо в голову 25
в глаза 37
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
в глаза 37
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
прямо 723
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо здесь 1369
прямо как мы 25
прямо по коридору 54
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо здесь 1369
прямо как мы 25
прямо по коридору 54