English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Прямо в яблочко

Прямо в яблочко Çeviri İspanyolca

49 parallel translation
Смотри-ка, прямо в яблочко!
¿ Has visto qué puntería?
Прямо в яблочко, шкипер.
El premio gordo, capitán.
Прямо в яблочко.
Ha acertado.
Прямо в яблочко, Сол.
Una bofetada en la nariz, Sol.
Нечасто я вспоминаю мифологию, но тут попал прямо в яблочко.
No suelo recurrir a la mitología, pero eso resultó adecuado.
Если мы попадем прямо в яблочко... ... остальные доминошки упадут, как карточный домик.
Si podemos dar en ese blanco... el resto de los dominós caerá como una casa de naipes.
Он получает серию пуль прямо в яблочко и вылетает в окно.
Recibe un disparo y cae por la ventana.
Прямо в яблочко, да?
¿ Que lío, eh?
Прямо в яблочко.
Diana.
Прямо в яблочко. Последнюю неделю или две, мы много обсуждаем то, что у нас есть как бы две Америки.
Se ha hablado mucho en las últimas semanas de que existen dos Américas.
Отличный денек. Прямо в яблочко.
Estamos dando justo en el blanco.
Упс, прямо в яблочко.
Oh, te ha dolido.
Прямо в яблочко!
¡ Justo en el medio!
Прямо в яблочко. Ну как у тебя дела?
Todavía bastante rápido.
Прямо в яблочко!
Un tiro limpio.
Он брал меня с собой на стрельбы, и он попал прямо в яблочко с 300 метров, запросто!
Me llevó al campo de tiro con el, y disparó al centro de la diana a más de 30 metros de distancia, como, ¡ BAM!
- Ты бьешь прямо в яблочко.
- No te has perdido una calle.
Я попал прямо в яблочко, выбрав этого молодого человека.
Me saqué la lotería con ese hombre.
- Прямо в яблочко.
- Célebre.
Прямо в яблочко.
Justo en los huevos.
Попали прямо в яблочко.
Consiguieron algo.
Что ж, признаюсь : когда тот пацан стал бить прямо в яблочко, я начал потеть... фух...
Bueno, te diré que, cuando ese chico empezó a derribar esas dianas, empecé a sudar...
Прямо в яблочко.
Es precisamente quien soy.
Может линия с тюленем и кажется немного притянутой за уши, но образ Президента попал прямо в яблочко.
La frase de la foca me ha parecido un poco inverosímil, pero la interpretación de este presidente es absolutamente perfecta.
Да! Прямо в яблочко.
Conviene, ellos!
Прямо в яблочко!
¡ Bien y nada más!
Прямо в яблочко, Сэм.
Creo que Sam dio en el clavo.
Прямо в яблочко.
¡ Dale en el coño!
- Прямо в яблочко.
- Exacto.
Попал прямо в яблочко!
Has logrado lo clava.
Прямо в яблочко!
¡ Druthers lanza, y anota!
Прямо в яблочко.
Centro.
Прямо в яблочко.
Derecha a mi polla.
Прямо в яблочко, а?
Justo en el aro, ¿ eh?
В этот раз прямо в яблочко.
Bueno, esta vez se trataba de un home-run.
Всё ещё бьёшь прямо в яблочко, как погляжу.
Aún llevando un blanco en la frente, por lo que veo.
Считалось, что шоу должно выстрелить, прямо в яблочко и легко внедриться в область СМИ, но мы тогда, точно не знали, что это может означать, потому что, как вы понимаете, СМИ были для нас чем-то совершенно новым.
La creencia de que iba a dar justo en el punto óptimo de la introducción de las redes sociales, pero no sabíamos lo que eso significaba porque, ya sabes, las redes sociales eran nuevas.
Прямо в яблочко.
Punto limpio.
Детали его прогнозов катастроф бьют прямо в яблочко.
Los detalles de los pronósticos de los desastres es trabajo interno.
Прямо в яблочко.
Un tiro muy centrado.
Он нужен нам целый. Держи-ка! - Хороший удар, прямо в яблочко.
Lo necesitamos intacto.
Прямо в яблочко.
Justo en el blanco.
- Прямо в яблочко!
¡ Qué gran tiro! ¡ Cielos, qué proyectil!
Ох, прямо в @ # $ % яблочко!
Oh, justo en [Beep] blanco!
В яблочко, прямо ей в жопу.
Ojos de buey, junto encima de su culo.
- Прямо в яблочко.
Qué apropiado.
Мои парни попадут прямо в твое яблочко.
Mis chicos van a reventar tu ojo de buey.
Симпсоны 24 Сезон 15 Серия Прямо в глазное яблочко
The Simpsons 24x15 - Black-Eyed, Please -
Это меня задело, прямо в яблочко попало.
Escucha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]