English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сейчас ты здесь

Сейчас ты здесь Çeviri İspanyolca

732 parallel translation
Сейчас ты здесь сидишь и думаешь, что все сделал неправильно...
Lo sé. Piensas que lo has hecho todo mal, ¿ no?
Но сейчас ты здесь, со мной.
Pero ahora estás aquí conmigo.
Но сейчас ты здесь со мной.
Pero ahora estás aquí conmigo.
И сейчас ты здесь, в этом холодном месте.
Y ahora estás aquí en este frío lugar.
Сейчас ты здесь за главного, тебе и решать.
Eres la única oficial al mando disponible.
Он знает, ты сейчас здесь?
¿ Sabe él que ahora estás aquí?
Однако ты забываешь о том кто здесь с тобой, сейчас, и ты отворачиваешься от меня.
Pero te estás olvidando quién está aquí por ti ahora mismo, y me estás dando la espalda.
Ты сейчас здесь, я тоже.
Tú estás aquí, yo también
Ты сейчас здесь, я тоже.
Tú estás aquí, yo también.
Но сейчас ты здесь.
Y sin embargo te fuiste, orgulloso y enfadado. Carla,...
- Если бы ты слушал свою медсестру, то не находился бы сейчас здесь.
- Si hubieras obedecido a tu enfermera, no estarías aquí.
Ты останешься здесь и сейчас.
Quédate aquí.
Но ты здесь. Сейчас здесь, завтра - там.
Hoy, pero mañana me iré.
- А что ты делаешь здесь сейчас, Стивен?
- ¿ Qué haces aquí ahora, Steven?
Что Ты сейчас здесь делаешь, каторжничаешь?
¿ Qué haces aún aquí?
Сейчас, когда ты здесь, чем ты занимаешься?
Ahora que no viajas, ¿ a qué te dedicas?
Вначале я хочу, чтобы ты знала, что, несмотря ни на что, что я могу сказать здесь и сейчас, я бесконечно люблю тебя всем сердцем.
Así que permíteme que aclare desde el principio... que a pesar de lo que pueda decir aquí y ahora... te he querido hasta el final y con todo mi corazón.
Сейчас ты останешься здесь... и ты останешься с ним.
Ahora, haré lo que me digas Te dejaré así algún tiempo y si te vuelves bueno, haré que Guepeto vuelva... y te quedarás con él.
Ты мне нужен здесь, сейчас же.
Te necesito aquí, el doble de rápido.
Но хотя ты и отвергла меня, ты станешь моей здесь и сейчас. Или...
A pesar de sus reparos, esta noche será mía.
Ты веришь здесь что сейчас Рождество?
- ¿ Puedes creer que es Navidad?
Боюсь, что ты и твоя мама взволнованы... что от меня не было никаких новостей последние несколько недель... но сейчас ситуация здесь осложнилась.
Tengo miedo de que tu y tu madre hayan estado preocupados... al no oír noticias mías durante las semanas pasadas... pero mi situación aquí se ha vuelto dificultosa.
Мастера старой школы "Manila Thrilla", здесь и сейчас ты смотришь на нас!
Este es el original viejo maestro asesino de la "Manila Thrilla," aquí mismo al que estás mirando
Ты даже не представляешь, какую бойню ты сейчас здесь увидишь.
No puedes prepararte para la matanza que vas a presenciar.
Эй, дружок, ты сейчас видел такой яркий свет здесь был?
Eh, colega, ¿ has visto una luz muy brillante?
Здесь показывается, куда ты направляешься, здесь, где ты сейчас, а здесь, где ты был.
Este te dice a dónde estás yendo. Este indica adónde estás y este indica adónde estuviste.
А сейчас я хочу, чтоб ты встала здесь и не двигалась.
Quiero que te quedes aquí... y no te muevas.
Что ты сейчас здесь делаешь?
¿ Qué estás haciendo aquí ahora?
Зато сейчас ты чувствуешь это особенно. Так? Что-то здесь есть.
Pero ahora puedes sentir que hay algo allí.
А сейчас ты оказалась здесь, что особенного в этом месте?
Y ahora que tienes a través, ¿ cuál es el problema?
≈ сли бы ты был мужчиной, ты закончил бы всЄ здесь и сейчас! " теб € ничего нет, урод!
¡ Si fueras un hombre, ya lo habrías hecho! ¡ No tienes nada, rufián!
- Ќо ты сейчас здесь.
- Pero ahora lo estás.
" ак, сейчас 4 : 00 здесь у ƒжонни, и... ѕослушай, если ты хочешь прийти... и мы пойдем, выпьем немного шампанского... или что-нибудь другое, это было бы великолепно.
Bien, son las 4 : 00, estoy aquí en Johnie's, y... Escucha, si quieres bajar, podemos tener un desayuno con Champagne, o lo que sea. Sería genial.
И доберусь, если ты не встретишься со мной здесь, прямо сейчас.
Lo haré, a no ser que me encuentres ya mismo.
Ты можешь делать всё, что хочешь, но позже. Сейчас ты мне нужен здесь.
Hazlo tan doloroso como quieras, pero ahora te necesito aquí.
Сражаться ты можешь, это я уже понял. Вот и сражайся, здесь и сейчас.
Vi lo que hiciste. sabes pelear cuando estás amenazada.
Так. Ну, я считаю так, если ты здесь на четыре года или на четыре недели, ты здесь прямо сейчас.
Según yo lo veo, tanto si te quedas cuatro años como cuatro semanas, ahora estás aquí.
Ты всех сейчас здесь перебудишь!
¡ Escuche! ¡ Está despertando a todos!
Эрни! Я хочу, чтобы ты сосредоточился на том, что здесь и сейчас.
Ernie, quiero que se concentre en el aquí y ahora.
Но сейчас я здесь, и я решился. Я хочу, чтобы ты бежала со мной.
Pues, aquí estoy, y he decidido a fugarme contigo.
Если всё, что ты сказал - правда, почему ты сейчас здесь?
Si lo que dice es cierto, ¿ por qué existe aquí?
Была бы ты здесь сейчас... семнадцатилетняя Вайнона... вместо этой съемочной группы.
Desearía que estuviera aquí... Esta Winona de 17 años... en vez de este equipo de filmación.
Если ты сейчас здесь, Мари из Скельхой, дай мне знать.
Si estás aquí, Mary, revélame tu presencia.
Если она скажет тебе "Росс, я хочу тебя на диване прямо здесь и сейчас", что ты ответишь?
Si ella te dijera : "Ross, te quiero en este sofá aquí y ahora mismo", ¿ qué dirías?
Я сейчас здесь уберу, и вернусь раньше чем ты оденешься.
Voy a limpiar esto y regresaré antes de que te vistas.
- Пол, ты мне сейчас нужен здесь.
- Te necesito aquí. - Ahora mismo.
Я хочу, чтобы ты схватил меня, поцеловал и взял прямо здесь прямо сейчас
Solo quiero que me tomes, me beses y me hagas el amor aquí ahora mismo.
И сейчас ты стоишь здесь с кинжалом Мевак, готовый перерезать моё горло и дать мне умереть достойно?
- De acuerdo. - Comandante... Surge la cuestión de cómo actuar.
Поэтому ты сейчас здесь?
¿ Por eso has venido?
Нина, ты должна решить здесь и сейчас.
Nina, debes decidirte.
Но сейчас ты нужен мне здесь... и собранным.
Pero por ahora, te necesito aquí, concentrado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]