Слишком плохо Çeviri İspanyolca
232 parallel translation
Слишком плохо, я не могу закончить этот эксперимент.
- No pude acabar este experimento. Y estoy a punto de descubrir algo.
Вы слишком хорошо знаете Библию и слишком плохо - жизнь.
- Conoces bien la Biblia pero no la vida.
Слишком плохо.
Qué problema.
Да, слишком плохо, слишком поздно
Qué pena que sea demasiado tarde.
Hо вы слишком плохо о нас думаете.
- No, pero... Tienes una idea equivocada.
Это слишком плохо.
Eso está muy mal.
Ну, а я ведь не слишком плохо играла?
Y yo no Io hice del todo mal.
Вероятно! Слишком плохо.
¡ Probablemente!
Будет слишком плохо.
Lástima.
- Слишком плохо.
- Mala suerte.
Это слишком плохо. Я имею в виду... это трагедия. Действительно.
Es trágico, al verlo ahora...
Передай ей, что на этой неделе я слишком плохо себя чувствую.
¡ No! Lo necesito para que de masaje a mi piernas. Dígale a ella que estoy muy enferma esta semana.
Мы работаем слишком плохо.
Nos estamos descuidando.
Я надеюсь, что у парикмахера ребята не сделали ему слишком плохо.
Espero que en lo del barbero los chicos no lo hayan lastimando mucho.
Мы работаем слишком плохо.
Nos estamos quedando muy abandonados.
- Это слишком плохо.
- Es algo muy malo.
Поскольку смерть идет, это было не слишком плохо.
Como van las muertes, no estuvo demasiado mal.
Мэлвин, как бы не выглядело это сейчас, ты слишком плохо меня знаешь.
Aunque te parezca así ahora tú no me conoces muy bien.
Так, это не слишком плохо, вы знаете?
Así que no está nada mal...
Слишком плохо.
Una pena.
Проклятье, слишком плохо.
¡ Yo nunca te perdonare!
Слишком плохо, блин! Хорошо! Теперь 100 000 иен мои!
Podras haber olvidado lo que me dijiste ese dia...
- Я.. я.. я не знаю, где он. Я клянусь. - Слишком плохо.
- No sé dónde está, lo juro.
Да, слишком плохо, детка. Расскажи о своих желаниях, и они никогда не сбудутся.
Pide tu deseo, porque no se hará realidad.
НЕ... СЛИШКОМ ПЛОХО.
- ¿ Cómo está?
Это слишком плохо.
Qué lástima.
Слишком плохо Вы пропустили 5-футовую амфибию что расположение мертвого в моей лаборатории.
Lástima que no viste el anfibio de 1.5 m muerto en mi laboratorio.
Слишком плохо, что потребовалось пулевое ранение, чтобы ты обратил внимание.
Lástima que haga falta un balazo para que te importe.
Слишком плохо для тебя...
Malo para ti.
- Плохо. Уже слишком поздно, чтобы везти его в больницу.
Es demasiado tarde para llevarlo al hospital.
Ангулем не плохой город, но 3 года это слишком.
No era un mal destino pero tres años... es mucho tiempo.
Плохо, что ты слишком вежлив.
- Y tú no eres lo suficiente.
Здесь замечательно в Америке ты слишком беспокоишься о малышке Клио она знает как жить так или иначе, плохо когда в доме одни женщины
No te preocupes por nuestra pequeña Clio. Ella sabe manejarse. Estoy cansado de que sólo haya mujeres en casa.
Плохо видно, слишком светло.
No, no, yo no. Debo arreglar Una fiestita.
Это слишком плохо
Eso está mal
Слишком плохо.
Demasiado mal.
- Он, мой друг! - Слишком, плохо для тебя!
¡ Es amigo mío!
- Слишком много плохой крови.
Demasiada sangre.
Она слишком плохо себя сейчас чувствует, Рекс.
Está demasiado enferma para ver a nadie, Rex.
Деревья плохо сформированы - угол между ветвями и стволом слишком острый... но сами по себе они хороши.
Los árboles han sido mal cuidados. El ángulo entre las ramas y el tronco es demasiado rígido, pero el trabajo original es bueno.
Слишком стильный. Это плохо для секса
La distinción es mala para el sexo.
Конечно, я уже слишком стар и рыбак из меня плохой,.. ... так что теперь я рыбачу один,.. ... хоть некоторые и возражают.
Ya soy demasiado viejo para ser un buen pescador, y por lo general pesco sólo en los grandes rios, aunque algunos de mis amigos piensan que no debería hacerlo.
Плохой бросок, слишком короткий!
Mal saque, demasiado corto.
Они говорили что мы слишком молоды и плохо знаем друг друга
Dijeron que éramos muy jóvenes, que no nos conocíamos.
Дизраптор испортит твой костюм, нож - слишком варварски, паралитический газ плохо пахнет, повешение - слишком долго, а отравление... что там с отравлением?
El perturbador te rompia la ropa, con el cuchillo era muy salvaje, el gas nervioso olia mal, en la horca se tardaba mucho y el veneno... - ¿ Qué le pasaba al veneno?
Слишком много читать тоже плохо.
¡ Demasiada lectura es malo para ti!
Когда мой коллега спросил вас, не являетесь ли вы плохой матерью, вы как-то слишком уж быстро ответили ему, не так ли?
-... en la firma. - Cuando mi colega preguntó si es una mala madre, lo descartó rápidamente, ¿ no?
Знаешь, ты один из тех кто ходит и говорит что я слишком дружелюбный пресс-секретарь и из-за этого я плохой пресс-секретарь.
Dices por ahí que soy muy amistosa con la prensa y eso me hace ver débil.
- да. Слишком плохо.
Muy mal.
Плохо, что здесь слишком много народу.
-... esté llena de gente.
Плохо! У них слишком мощное оружие!
Están repeliendo nuestras armas más poderosas.
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой пример 33
плохой день 91
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой пример 33
плохой день 91
плохо видно 16
плохо слышно 33
плохое 71
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохое предчувствие 18
плохой сон 36
плохое начало 17
плохо дело 228
плохой коп 48
плохо слышно 33
плохое 71
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохое предчувствие 18
плохой сон 36
плохое начало 17
плохо дело 228
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком далеко 157
слишком поздно 2107
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком далеко 157
слишком поздно 2107
слишком много вопросов 34
слишком близко 90