English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Так где ты был

Так где ты был Çeviri İspanyolca

131 parallel translation
Так где ты был?
Entonces, ¿ dónde estabas?
Так где ты был?
¿ Dónde estabas?
Так где ты был?
Así que, ¿ dónde estabas?
Мы-то с тобой знаем, что я не отвозила тебя домой, так где ты был?
Ambos sabemos que no te llevé en coche a casa, ¿ a dónde fuiste?
Ну так где ты был, когда папа умер и мама осталась совсем одна, ведь я была единственной, кто собрал вещи и полностью поменял свою жизнь, чтобы остаться с ней?
¿ Dónde estabas cuando murió papá y mamá se quedó totalmente sola? Porque yo fui la única que hizo las maletas y desplacé toda mi vida para estar con ella.
Вот, оставила для тебя. Так где ты был прошлой ночью?
Toma, te guardé esto, ¿ dónde estuviste anoche?
Так где ты был прошлой ночью?
¿ Dónde estuviste anoche?
Так где ты был, когда в Донни стреляли?
¿ Dónde estaba usted cuando mataron a Donny?
Так где ты был между 18 : 30 и 21 : 00 прошлой ночью?
¿ Dónde estabas anoche, entre las 6 : 30 y las 9 : 00?
Так где ты был, когда убили Макса?
¿ Dónde estabas cuando asesinaron a Max?
Так где ты был все это время?
¿ Que hiciste? ¿ Dónde estuviste?
Да! Так где ты был, когда его украли?
¿ Dónde estabas cuando te la robaron?
- Так где ты был?
- ¿ Asi que, donde has estado?
- Так что лучше скажи, где ты был.
- Mejor me dices dónde estuviste.
Ты не был бы так поражен, если бы услышал, что подобное совершается где-нибудь в европейской провинции.
Pero no te sorprendería si lo escucharas... en algún pueblo remoto de Europa.
- Где ты так долго был, дорогой?
- ¡ Cuánto has tardado!
- Ты так и не сказал, где был.
- No has dicho dónde has estado. - No, ni tengo por qué hacerlo.
Не терплю, когда меня так лапают. Где ты был?
Yo no me dejo tocar por cualquiera... ¿ Donde estabas?
- Так где конкретно ты был?
¿ En qué unidad?
Так вот где ты был!
¡ Entonces, ahí habías estado!
- Так где же ты был?
Bien, ¿ dónde estabas?
Где ты был так долго?
¿ Dónde andabas?
Ладно, так где, говоришь, ты был в ту ночь, когда умерла Лора?
Bien, ¿ dónde diremos que estabas la noche que murió Laura?
Мартин, где ты был так долго?
¿ Dónde has estado por tanto tiempo?
- Так, где ты был всю ночь?
En prisión. Sí, vale.
Так, где ты был?
Bien... ¿ dónde estabas?
Я хотела, чтобы ты был по-настоящему богат, и не имело бы значения, что я взяла твои деньги, так как их у тебя гораздо больше, и ты все равно любил бы меня и увёз бы отсюда. Увёз бы меня куда-нибудь, где я не просыпалась бы в страхе. Но ты просто ещё один мошенник.
Esperaba que fueras un millonario de verdad y no habría importado que te robara porque tendrías mucho más dinero y me amarías y me llevarías a otro lugar donde viviría más tranquila pero eres otro delincuente.
- Страшно смешно. - Они так грызутся. А ты где был?
- Es comiquísimo. ¿ Dónde estabas?
Где ты был так долго?
¿ Dónde estabas que te demoraste tanto?
Ибо, как Соломон был помазан царем Цадоком-священником и Натаном-пророком, так и ты будь помазанником и освященным королем над всеми народами, кои Господь Бог твой дал тебе во владение и над всеми твоими землями, где бы они ни были.
Igual que Salomón fue ungido rey... por el sacerdote Sadok y el profeta Nathán... igual seréis vos ungido... y consagrado rey... sobre todos los pueblos... quien el Señor vuestro Dios... os ha dado para gobernar... y sobre todas vuestras posesiones... dondequiera que estén.
- Где ты был? - Да так.
- ¿ En dónde andabas, boludo?
Бьюсь об заклад, что ты хочешь знать где так рано был я, да?
Apuesto a que quieres saber a donde voy? Siempre al gimnasio
Это - тот момент, когда я даю тебе что-то вроде воодушевления, не так ли? - Потому что я не собираюсь этого делать, даже если ты - талантливый мелкий мерзавец, даже если ты на световые года впереди того, где я был в твоём возрасте. - Нет.
Lo que quieres es que te diga que sí sirves.
Так где ты всё-таки был?
¿ Y tú dónde estabas?
Так где же, блядь, ты был?
¿ Dónde coño estabas?
- Так... % где ты был?
Entonces... ¿ Dónde estabas?
Где ты был так долго?
¿ Dónde estabas?
Так они знают, где ты сейчас, где ты был, и о чем ты думаешь, круглые сутки.
Saben dónde estás, dónde has estado y lo que piensas en cada momento.
оен, мы так и не узнали, где ты был, когда умер ороль.
Koen, aún no sabemos dónde estabas tú cuando murió el rey.
Где ты так долго был, Икка?
¿ Dónde estabas Icka?
Нам даже не понадобится залог. Так где же ты был?
Ni siquiera necesitaríamos fianza. ¿ Dónde estabas?
... и он, короче... нет, я : "Так, где ты был?"
¿ dónde estabas?
Так где ты говоришь, ты был?
¿ Dónde dijiste que estabas?
Так вот ты где был, с ним? !
Así que estabas por ahí entonces, ¿ con él?
Так, ради интереса, где ты был всё это время?
Entonces, para que quede claro, ¿ dónde estuviste todo este tiempo?
По крайней мере, мне так будет казаться, что бы ты ни делал и где бы ты ни был.
Al menos lo sentiré de esa manera... No importa lo que hagas o donde estés.
Так я могу отслеживать, где именно ты был.
Asi puedo ver exactamente dónde has estado.
Эта карта была с очень выцветшими изображениями, так что я достал огромную лупу, поместил карту под яркое сильное освещение, рассмотрел ее, прочел символы, а затем внезапно осознал, я точно знаю, где находиться монастырь... Ух ты.. Потому что следующим храмом на этой карте был Лао Гуань Дай, и этот храм вон там.
Ese mapa estaba muy desteñido, hecho a lápiz, así que saqué una lupa enorme, puse una grande y potente luz sobre él, lo miré, leí los caracteres y de repente me di cuenta exactamente dónde estaba porque el siguiente templo en este mapa era Lao Guan Dai
Где же ты так долго был?
¿ Por qué tardaste tanto?
Так, вот где ты был, до двух ночи?
Así que ¿ ahí es donde estuvo hasta las dos de la mañana?
Так где ты был?
- ¡ Afuera!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]