English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Так где он

Так где он Çeviri İspanyolca

794 parallel translation
Ну так где он?
- ¿ Dónde está?
В машине. Так где он?
En el coche. ¿ Dónde está?
Да, так где он?
Si, madám, ahora, ¿ donde está?
- O, извини. - Так где он?
- Lo siento.
- Так где он?
- ¿ Dónde está?
Он улетел... вот так! А где сейчас этот клоун?
¿ Los payasos también se mueren?
Он умер, так и не сказав, где ребенок.
Murió sin decirme dónde estaba la niña.
- Так где же он сейчас?
- ¿ Y dónde está ahora?
Так где же он, чёрт побери?
- ¿ Entonces dónde rayos está?
Там ест место, где он говорит, что так напуган, что не может спать по ночам.
Tiene algunas cosas... como cuando dice que por las noches no dormía de tanto miedo...
"Последние годы он был постоянным членом охотничьего клуба" Индиан Хилл "где так же показал замечательные спортивные результаты."
"Los ultimos años, estaba relacionado con el Indian Hill Hunt Club que se caracteriza por sus notables registros atleticos."
Так вот где он.
Así que aquí está.
Всегда когда он где - либо задерживался, он звонил нам. не так ли, Джанет?
Siempre avisa si ocurre algo, ¿ verdad, Janet?
Так что советую вам сказать, где он.
Será mejor que me lo diga.
Где он так набрался?
¿ Dónde bebió tanto?
- Где он научился так играть?
- ¿ Dónde aprendió a tocar así?
Они были в машине, и так сплелись вместе... что я бы не мог сказать, где заканчивается он и начинается Снукки.
Estaban en el coche, tan entusiasmados juntos... que no podría decir dónde acababa él y empezaba ella.
Так... пожалуйста, где же он?
Ah, por favor, ¿ dónde está?
Во сне, где наша любимая базилика обрушилась. и невысокий монах вышел из ниоткуда, одетый так же, как вы. И, воздев руки вот так он покинул здание.
En un sueño en el que nuestra amada basílica se estaba cayendo... y de la nada surgió un pequeño monje vestido como tú... y con sus manos extendidas así... sostuvo el edificio.
Но кроме этого теперь на всю жизнь, где бы он ни жил, Луиджи чурался разговаривать и знакомиться с женщинами, чьего присутствия он избегал, так что любой, кто его видел, считал, что он испытывает к ним врожденную неприязнь...
Pero sobre todo el pío Luigi, durante toda su vida y en cualquier lugar dónde vivió, aborreció hablar o tratar con mujeres cuya presencia evitó de tal modo que incluso pensar en ellas le producía natural antipatía.
Так вот, он получил телеграмму, где его просят срочно вернуться в США.
El telegrama le pide que vuelva en avión a Estados Unidos. Sus padres están enfermos.
Э, так почему бы вам не оставить его там, где он стоит, и просто пройти мимо, а?
Eh, ¿ por qué no dejarlo donde está y sólo lo dejamos ahí, ¿ eh?
Так, где он, говоришь?
Bien, iré por él.
А все, что мне нужно, это Джонни Ринго, так узнайте, где он и приведите его на ранчо!
Y todo lo que yo necestio es a Johnny Ringo, así que encuentralo donde quiera que esté y traelo al rancho!
Но ты так и не рассказала мне... где он сейчас - твой Иосиф?
¿ Pero por qué no me dices dónde se encuentra ahora, este José tuyo?
И Мастер - никто не знает, где он сейчас, не так ли?
Y el Amo. Bueno, no se sabe dónde está ahora, ¿ no?
Этим вечером Каффе задержался больше обычного в своем любимом баре, где он выпил 5 рюмок коньяка и 7 рюмок граппы из-за отчаяния, что так и не смог убедить бывшего друга в правдивости своей истории.
Esa noche, Caffè perdía el tiempo en su bar preferido... donde había bebido 5 coñacs y 7 grappas buscando consuelo... por no lograr convencer su ex-amigo.
- Он не мoжет так пoступить. А где Сью? - Да нет, мoжет.
- No puede hacer eso. ¿ Y Sue?
Так что не говори мне, что не знаешь, где он!
No me digas que no sabes dónde está.
На тот момент это так и было. Потому что, я действительно не знала, где он. И очень беспокоилась по этому поводу.
En estos momentos era verdad, porque ya no sabía dónde estaba y por eso estaba tan preocupada.
Он показал нам комнату в гараже, где, по его словам, он жил и... В действительности я ему не поверил, но почему это все так?
Nos mostró un cuarto en la cochera, y dijo que ahí vivía, y bueno, no le creí, por supuesto, ¿ pero por qué fingió?
Конечно, он мог использовать другое имя, но поскольку мы понятия не имеем, где он находится в данный момент, то не можем задержать его, чтобы задать некоторые вопросы. Вот так.
Claro que Stevenson pudo haber usado otro nombre... pero como no sabemos dónde está, no podemos interrogarlo, ¿ verdad?
Так что он точно знал, где будет ловушка.
Así que sabía exactamente donde sería la trampa.
Ёто число, к удивлению, € вл € лось также номером телефона одной квартирки в јйлингтоне, где јртур однажды побывал на при € тнейшей вечеринке, где он ел при € тнейшую еду, пил при € тнейшие напитки со своими при € тнейшими друзь € ми и встретил прекрасную девушку, с которой так и не смог пообщатьс €.
bebió unas muy buenas copas con algunos muy buenos amigos, y conoció a una muy buena chica con la que fracasó estrepitosamente y no ligó
- Где Пол? Он занят с маркизой де Сад, так что, думаю, мы потрахаемся с тобой.
Está ocupado con la marquesa de Sade, así que pensé que podíamos hacerlo.
И тьI бьIл там. А теперь бумажника там нет. Так где же он?
Tú estabas en la habitación y la cartera ya no está allí.
Он не только так чувствовал, он... Это была месть. Вот где месть : в самом конце.
Antes de viajar, quise...
Его жертвами были жена полицейского, медсестра из университета, где учится моя дочь.. .. а так же продавщица, с которой у меня было свидание .. в то время, когда он угрожал моей дочери.
Asesinó a la esposa de un policía, a una enfermera que trabajaba en la universidad, a una vendedora a la que yo conocía... y luego amenaza a mi hija.
Так Джордж скажет ему, где он спрятал бриллианты?
¿ Y George le dirá dónde se encuentran los diamantes?
Как только я узнаю, что деньги на месте, я скажу, где он, так?
Cuando sepa que lo dejasteis, os diré dónde está, ¿ de acuerdo?
- Где он так прокачался?
- ¿ Me pregunto donde entrenará?
- Так где же он?
Entonces ¿ dónde está Johnnie?
Он и так ростом где-то 2,10-2,15 метра, а в костюме чуть ли не все 2,5.
Media unos 2,20 m y con el traje llegaba a los 2,40 m.
Он всегда подписывался так. - Где? - Очень красиво
Dick se ha vuelto contra su suerte, y ha estropeado su biblia.
Так вот где он! Я не могу за ним уследить.
Vaya, así que es allí donde ha ido.
Если мой папа не будет знать, где мы, я выложу ракушки вслед за собой. Так он сможет нас найти.
Si papi no sabe dónde estamos... dejaré caracoles detrás mío para que pueda encontrarnos.
- я Говорил тебе. - Вы Знаете, где он был сегодня? В публичной библиотеке чтение Так говорил Заратустра Фридрих Ницше, немецкий философ.
Hoy ha estado en la biblioteca, leyendo "Así Habla Zaratustra".
Так что теперь он ищет работу, где не надо слишком много работать.
" Ahora está buscando un trabajo que no involucre mucho trabajo.
Где этот мальчик, с которым мне было так весело, куда он делся?
- ¿ Y el muchacho con el que me divertía? ¿ Adónde fue?
- Так вот где он ее спрятал.
- ¡ La escondió ahí!
Что Бог по-настоящему разозлится... и Он иссушит ваш член, так что он будет висеть, указывая вниз прямо на ад, где вам самое место.
¡ Espero que Dios se mosquee mucho, que se te reseque la polla para que apunte al infierno, donde deberías estar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]