English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / То там есть

То там есть Çeviri İspanyolca

1,859 parallel translation
Поверь, что там есть что-то, что больше нас и оно на нашей стороне.
Cree que hay algo ahí fuera que es más grande que nosotros, y está de nuestro lado.
Четыре девочки, девять месяцев. Где-то там есть тело. Да.
Cuatro niñas, nueve meses hay un cuerpo en alguna parte de ahi fuera si
Если оно ещё в городе, то там есть хороший шанс Что он на руках у дилера, за которым мы следим
Si todavía está en la ciudad hay una alta probabilidad de que la tenga un traficante de armas que hemos estado controlando.
Мы ищем то, что там есть, а не то, что мы хотим там найти.
Nos fijamos en lo que está allí, no en lo que queremos que esté.
- Я не думаю, что там есть какие-то частицы.
- No creo que tenga partículas.
Там определенно кто-то есть.
Chicas, definitivamente hay alguien allí.
Маленькая птичка напела мне, что там у каких-то парней есть 1,3 кг нашего продукта, который они продают и который они получили ни хрена не от нас.
Un pajarito me contó que hay algunos tipos allí dentro que tienen tres libras de nuestro producto que están vendiendo y que aseguran que no lo sacaron de nosotros.
Но там точно что-то есть.
Pero definitivamente hay algo fuera de aquí.
Похоже, там кто-то есть.
Creo que hay alguien ahí.
Есть редкие взломы домов, украденные велосипеды то тут, то там, но по поводу серьезных преступлений - ничего.
aqui, parece un robo ocasional una bici robada aquí, o allá pero crimen como tal, casi nada de nada.
То есть, встают и говорят : "Знаешь, что, я люблю тебя", "и иди ты нахрен, и ты, и мне абсолютно похер, что ты там думаешь".
Entonces levantarse y decir, " Te amo y tú vete a la mierda.
То есть он был там, но ничего не говорил и не предпринимал?
Así que estaba allí pero no habló ni hizo nada.
Но я надеюсь, что там все-таки есть еще какая-то подсказка.
Espero que haya otra pista por aquí en alguna parte.
Там что-то есть!
hay algo aqui!
Черт, не уверена, но там что-то есть.
Mierda, parece que hay algo ahí.
Там определенно что-то есть.
Definitivamente, hay algo allí.
- Хорошо, может быть там что-то есть
- Bien, quizá haya algo.
Если там есть еда, то возможно это ловушка.
Las dos son Shopsmarts.
То есть, вы ничего не знаете о том, что там происходит встреча банкиров?
Así que, ¿ no saben nada acerca de un grupo - de banqueros reuniéndose aquí? - No.
Там в этом доме есть парень, какой-то жалкий наркоман, который играл Томаса.
Hay un tipo en la desintoxicación, un pobre hombre, que representaba a Thomas.
То есть, у них там охрана по высшему разряду.
Quiero decir, aquí se toman la seguridad muy en serio.
Там есть то, что было причиной по которой все это происходит одновременно.
Tiene que haber una razón para que todo esto suceda a la vez.
Там есть что-то, чего мы не знали?
¿ Hay algo ahí que no sepamos ya?
Там где-то есть шампанское.
Hay algo con burbujas en algún lugar.
Звучало так, как-будто там кто-то есть.
No, me pareció que había alguien arriba.
Там кто-то есть?
¿ Hay alguien ahí?
Сейчас, есть дела поважнее чем политика Темных фейри Я не помогу тебе в твоей недоброй идее раньше времени похоронить Джейсона, или чему-то там ещё
Tengo cosas más importantes con las que tratar ahora mismo que la política de las Fae de la Oscuridad. Y no te ayudaré a meter a Jason en una tumba anticipada con tu malvada meditación o lo que sea.
У меня было чувство, время от времени, что там, что-то есть...
Sentí en ese momento que había algo...
Если там есть кто-то с талантом взламывать 512-уровневый асимметричный код, пусть выйдет вперед.
Alguien más ahí con talento para romper una encriptación asimétrica de nivel 512, que de un paso adelante. Recibido.
Мне кажется, что там что-то есть.
Es que pienso que hay más en esta historia, ¿ sabes?
И там есть что-то еще.
Y hay algo que mas.
Там кто-то есть.
Alguien está dentro.
Здесь вы у Христа за пазухой, вас не затрагивает то, что есть там.
Fuiste resguardada de lo que estuvo pasando afuera.
То есть, люблю, но там всегда одно и то же.
Quiero decir, yo no, pero sólo son las mismas cosas todo el tiempo.
Она бесстрашная, храбрая, веселая, и у нее есть сердце, а не какой-то там зубчик чеснока.
Es intrépida, valiente, graciosa, y no tiene un diente de ajo donde se supone que ha de estar su corazón.
Там кто-то есть с тобой?
¿ Hay alguien allí contigo?
Там кто-то есть?
¿ Hay alguien allí contigo?
- Наконец-то. Есть там что-нибудь?
Ya era hora. ¿ Qué piensas?
Итак, если он пытался помешать людям увидеть этот склад, то, возможно, ему заплатили за его защиту, а это означало бы - там что-то есть.
Así que intentó impedir que la gente viera el almacén, luego puede que le pagaran para protegerlo, lo que podría indicar que hay algo dentro.
Так, есть способ передвигаться быстрее, чем он в своем плаще чего-то-там?
¿ Hay alguna forma de movernos más rápido que él con su capa, o lo que sea?
Там есть Тойота.
Hay un Toyota al otro lado de la calle.
Там есть какая-то ткань?
¿ Hay alguna gaza?
У вас одна здесь и у вас ещё есть две Тойоты вон там.
Tienes uno aquí, y tienes a los otros dos Toyotas por ahí.
Поэтому мой лучший друг в то время, Патрик, сказал : "Слушай, поехали вместе из Франкфурта в Монте-Карло, там есть автострада из Милана в Женеву, три полосы, там мы можем попробовать разогнать её".
Mi mejor amigo, Patrick, decía. "Escucha, vamos conduciendo de Frankfurt a Monte Carlo, y hay una autopista de Milán hasta Ginebra, 3 carriles, donde podemos ir"
Там есть землетрясение и, понимаешь, люди бегут куда-то с криками, они ранены, и...
Hay un terremoto, y, tu sabes personas corriendo, gritando y heridas. Y...
Самое замечательное в Rolls-Royce то, что он имеет самовыравнивающуюся заднюю подвеску, поэтому, когда багажник закрыт, вы не знаете, что когда она едет там есть тело.
Lo mejor del Rolls-Royce, es que tienes suspensión trasera autonivelante Asi que cuando el maletero esta cerrado, no te das cuenta que hay un cuerpo en él.
Там что-то есть?
¿ Hay algo ahí afuera?
Там кто-то есть.
Hay algo aquí.
Там что-то есть?
¿ Hay algo por allí?
Думала, где-то там внутри есть что-то человеческое.
Pensaba que ahí dentro, en algún sitio, había un humano.
Говорю вам, там по-любому кто-то есть.
¡ Ahora! Te lo estoy diciendo, definitivamente hay alguien ahí fuera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]