English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тогда что нам делать

Тогда что нам делать Çeviri İspanyolca

107 parallel translation
Хорошо... тогда что НАМ делать?
Bueno... entonces, ¿ qué hacemos?
- Тогда что нам делать, майор?
- ¿ Entonces qué hacemos mayor?
Тогда что нам делать?
¿ Entonces qué hacemos?
Тогда что нам делать?
¿ cómo deberíamos atacar?
- Тогда что нам делать?
- ¿ Entonces qué debemos hacer?
Тогда что нам делать? Не знаю.
- Entonces, ¿ qué deberíamos hacer?
Тогда что нам делать?
¿ Qué hacemos entonces?
- Тогда что нам делать?
¿ Entonces que haremos?
Но... Но что же нам тогда делать?
- Pero ¿ qué haremos?
Что нам всем тогда делать?
. ¿ Qué haremos todos?
Ну тогда что же нам делать?
Entonces qué vamos a hacer.
Что же нам тогда делать, чтобы узнать друг друга?
Entonces... ¿ cómo podríamos conocernos los unos a los otros?
Но если южане правы, что же тогда нам делать с этим досадным неудобным документом под названием "Декларация Независимости"?
Pero si el sur tiene razón ¿ qué vamos a hacer con ese documento tan fastidioso... ¿ Qué hacer con esas ideas?
Да, я вот, думаю а что нам тогда делать?
Sí, entonces ¿ qué haríamos? No sé, amigo.
И что нам тогда тут делать?
Ahora, ¿ qué? ¿ Acabó para nosotros?
Тогда вы знаете, что нам нужно делать?
¿ Saben lo que tenemos que hacer?
Отлично, тогда теперь мы будем делать только то, что нам обоим по карману.
Bien. De ahora en adelante, sólo haremos cosas que nos podamos permitir los dos, juntos.
Что же нам тогда делать?
Que debemos hacer?
- И что же нам тогда делать? - Что нам делать?
- Entonces, ¿ qué hacemos ahora?
Однажды он заявится в клуб и что нам тогда делать?
Un día aparecerá en el club y ¿ qué haremos entonces?
На все другое он будет спрашивать "это что?" Тогда что нам делать?
{ C : $ FF8000 } ¿ Por qué estoy recordando eso tan de repente...?
Что нам тогда делать?
Qué haremos entonces?
Что нам делать? Нам нужно крепко привязаться к локомотиву Тогда мы останемся в безопасности при любых обстоятельствах
Además de haber perdido contacto con el chofer estamos expuestos, Al frente de la locomotora que parece estar acelerándose...
Тогда, что, по-вашему, нам остается делать?
- ¿ Qué sugiere que hagamos?
И что же нам тогда делать?
¿ Y qué haremos?
– азве это не ошибочно - ожидать € сную политическую формулу, в смысле ЂЌам всем нужен отличный мысл € щий человек, который скажет нам, что делать, и тогда капитализм кончитс €, придет социализмї, и так далее.
¿ No es en cierto modo, falso? incluso esperan una clara formula política en el sentido de "necesitamos a un intelectual lumínoso... que nos diga que hacer, y entonces el capitalismo habrá terminado, nosotros tendremos socialismo", y así sucesivamente
Джо, что бы они нам ни дали, что бы они ни говорили, если тебя пристрелят, тогда что я буду делать? Подам на них в суд?
Joey, nos den lo que nos den digan lo que digan, si te matan, ¿ qué haré, demandarlos?
Тогда остров подскажет нам, что делать.
- Entonces la isla nos dirá lo que hacer.
" если даже ты потер € л надежду, что тогда делать нам?
Y si pierdes tu... credibilidad, dónde nos deja eso a nosotros?
- А нам что тогда делать?
- ¿ Qué podemos hacer?
Если все - механизмы, а Бог - Святой Создатель, тогда что нам, людям, остается делать?
Si todo era mecanicista y Dios era el Sagrado Creador... entonces ¿ qué debiamos hacer nosotros los humanos?
Тогда что же нам делать?
¿ Qué hacemos, entonces?
И что нам тогда делать?
¿ Entonces? ¿ Qué hacemos?
- Ну, и что же нам тогда делать?
Metimos la pata.
А что нам тогда делать с мальчиками?
Bueno. ¿ Y cómo haremos con los chicos?
Так что тогда нам делать, Дин?
Así que, bien, ¿ qué se supone que tenemos que hacer, Dean?
Ну, а что нам тогда делать? Мы будем ждать.
Bueno, ¿ qué se supone que vamos a hacer?
Что же нам тогда делать?
¿ Qué hacemos entonces?
Но нам-то тогда что делать, а, Расти?
Pero, ¿ dónde deja eso a chicas como yo, Rusty?
Что же нам тогда делать? !
¿ Entonces qué haremos?
Хорошо, но что нам тогда делать?
- Está bien, ¿ qué hacemos entonces?
И что нам тогда делать? !
¿ Qué haces?
Вдруг ему что-то не понравиться, что нам тогда делать?
Con todo lo que sucede en esta casa, ¿ y si no lo logramos?
Тогда что же нам делать?
Entonces, ¿ qué deberíamos hacer?
Что же нам тогда делать?
- Entonces, ¿ qué hacemos? - Mmm...
Если дорога впереди заблокирована, и это не полиция, что нам тогда делать?
Si vemos un control policial y no es la policía, ¿ qué hacemos?
Если у нас будут проблемы, что нам тогда делать?
¿ Qué hacemos si se pone peligroso?
Ну и что нам тогда делать?
- Entonces, ¿ qué hacemos?
и что нам тогда делать?
¿ Entonces qué hicimos?
Тогда, может быть, "лучший друг" сможет разрешить наш спор о том, что же нам не делать.
Tal vez el "mejor amigo" puede argumentar para no hacer nada.
Что, если он идёт в больницу или собирается взорвать себя в начальной школе, что нам тогда делать?
Digamos que va camino a un hospital o que planea volarse en pedazos en una escuela primaria, ¿ qué haríamos entonces?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]