English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Только посмотрите на себя

Только посмотрите на себя Çeviri İspanyolca

40 parallel translation
Да вы только посмотрите на себя.
¡ Miren a los hombres orgullosos!
- Вы только посмотрите на себя.
- Pero miraos.
Вы только посмотрите на себя...
Sois iguales.
Только посмотрите на себя, джентльмены.
¿ Está bien la ropa?
Вы только посмотрите на себя, вы освещаете наше путешествие подобно свету звезд, ведущему моряков к дому... с новыми парусами и свежевыкрашенное.
Y mírese... Se ve tan acicalada y bonita como un balandro con velas nuevas y una capa de pintura fresca.
Только посмотрите на себя.
Mírate.
Только посмотрите на себя!
¡ Mira como vas!
Вы только посмотрите на себя.
Mirad cómo vais.
Только посмотрите на себя, идиоты!
¡ Mírense ustedes IDIOTAS!
Только посмотрите на себя, Я чувствую, что вы нуждаетесь... в настоящей рок-звезде, так что...
Solo mirándote puedo sentir que precisas un una verdadera estrella de rock, así que...
Только посмотрите на себя!
¡ Mírense!
Вы только посмотрите на себя и ваш большой Бу-Бух!
Mirense a ustedes y a su "Kaboom"
Я вам скажу, что не так. Вы не должны сидеть. Только посмотрите на себя.
Yo le diré lo que falla : no debería estar levantado.
Вы только посмотрите на себя!
¡ Si tan sólo pudiérais veros!
Ага, вы только посмотрите на себя. Камера пыток в Лондонском Тауэре.
Si, miranos, En una cámara de tortura en la Torre de Londres.
Ах, вы только посмотрите на себя.
Miren sus caras.
Виржиния. Только посмотрите на себя.
Miraos.
Только посмотрите на себя, вы как одного поля пенисы.
Miraos, los dos pasando el rato. Como dos penes en una vagina.
Только посмотрите на себя, девочки.
Miraos chicas.
Вы только посмотрите на себя. Любимчик Америки и "соседская девчонка".
Qué bonito la pareja de vecinos favorita de América.
Вы только посмотрите на себя,
Oh, mira eso! ¿ Quién es usted?
Хорошо, только посмотрите на себя.
Bueno, miraos a vos.
Только посмотрите на себя. Два воротилы.
Miraos qué importantes.
Только посмотрите на себя!
¡ Moveos! ¡ Miraos!
Только посмотрите на себя, так волнуетесь о своем герое.
Bien, mírate, muy preocupado por tu héroe.
Только посмотрите на себя!
Miraos.
Никаких стереотипов, но только посмотрите на себя.
No es por estereotipar, pero miraos.
Только посмотрите на себя.
Miraos a las dos.
Только посмотрите на него, весь из себя бизнесмен.
Mírate, haciendo negocios.
Ох, только посмотрите на меня. Я не чувствовала себя так довольно давно. Вы?
oh, mírame no me he sentido tan guapa en mucho tiempo tu?
Вы только посмотрите на мистера "Не дадим себя обставить".
Mírate, no preocupándote.
Только посмотрите на себя.
Oh, mírense los dos.
Вы только посмотрите на себя!
Mírense todos ustedes.
Вы только на себя посмотрите, не разлей вода.
Miráos vosotros dos, como uña y carne.
Вы только посмотрите на себя! - Очень мило! - Эй!
Muy guapas.
Только же посмотрите на себя.
Bueno, mírate.
Вы только посмотрите на себя.
Hola. Mírate.
Только посмотрите на себя.
Mírense.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]