Только посмотрите на него Çeviri İspanyolca
92 parallel translation
Только посмотрите на него!
¡ Ahí va!
Только посмотрите на него.
Se ve con tan sólo mirarle.
Умберто Кессари... только посмотрите на него, господа
Y esto Umberto Chessari... mirenlo, sólo mirenlo! .
Вы только посмотрите на него!
¡ Mira qué fuego!
Вы только посмотрите на него, он всё время играет!
Míralo, siempre tiene juegos. Nancy, nosotros te cuidaremos.
Только посмотрите на него!
Oh, mírate.
Вы только посмотрите на него сейчас!
¡ ; Mirelol iQué atento!
Только посмотрите на него и его маму.
Miran lo que ha pasado con su madre, no puedo.
Только посмотрите на него.
¿ Puedes creer a ese tipo?
- И правда, только посмотрите на него.
¿ No, no lo hace, no es así?
О, только посмотрите на него.
- Hola, Brian. Mira.
И не удивительно. Только посмотрите на него.
No me extraña, no hay más que verlo.
Ты - шут гороховый! Вы только посмотрите на него!
Qué idiota.
Эй, вы только посмотрите на него... он не писает в трусики своей крошки.
¡ Oigan todos! Miren a este tipo. No mea en los calzones de su novia.
Только посмотрите на него.
Poco común. ¡ Pero fíjate en él!
Да вы только посмотрите на него.
Tú eres esa clase de broma.
Вы только посмотрите на него.
- Lo sé. Mírenlo.
Только посмотрите на него.
- Sólo míralo. -
Вы только посмотрите на него!
Miren a ese perrito.
Вы только посмотрите на него.
Míralo.
Вы только посмотрите на него.
Mírate nada más.
Привет, малыш. Только посмотрите на него!
Hola, cariño.
Только посмотрите на него, весь из себя бизнесмен.
Mírate, haciendo negocios.
- О, Ричи. Только посмотрите на него. - Привет.
Ritchie, ¡ mírate!
О, только посмотрите на него..
Oh, ¿ le habéis visto?
Вы только посмотрите на него!
¡ Mira a este tonto!
Вы только посмотрите на него, а?
¿ Ves esa actitud?
Ха, вы только посмотрите на него!
oH...
- Вы только посмотрите на него.
- Mira a ese tipo. - ¡ Jesucristo!
А теперь только посмотрите на него!
Y ¡ mire al tipo ahora!
¬ ы только посмотрите на него!
Miradle.
Только посмотрите на него.
Mira eso, mira eso.
- Только посмотрите на него.
- Miren el estado de él.
Нельзя ли потише, мой друг Нет, ну вы только посмотрите на него.
¿ Puede guardar un poco de silencio, amigo?
- Только посмотрите на него.
- Mira al bebé.
- Только посмотрите на него.
- Échale un vistazo.
Вы только посмотрите на него. Боже, если он так убивается из-за нерожденного младенца женщины, которая едва помнит его имя, не удивительно, что он совсем разнюнился, когда его собственная мамаша отбросила копыта.
Buenos, si habla así del bebé no nacido de una mujer que apenas sabe cómo se llama no me extraña que se hundiera cuando su madre estiró la pata.
Вы только посмотрите на него!
De verdad. Mira esto, ey.
- Вы только посмотрите на него.
- Mírale.
Только посмотрите на него.
Bueno, escúchate. Dios.
Вы только на него посмотрите.
¡ Vaya aspecto que tiene!
Посмотрите только на него!
¡ Mira eso!
Боже, вы только посмотрите на него.
Dios, mira eso.
Только посмотрите на него.
¡ Míralo!
Вы только посмотрите на него.
Muy bien.
Только посмотрите на него!
¡ Mírele!
О, господи. Вы только на него посмотрите. Тут и думать не надо.
Dios mío, sólo mírale a la cara, ni siquiera tienes que verlo.
Вы на него посмотрите только, он под номером 4. Боже правый!
Mírenlo en la cuarta vuelta.
Только посмотрите на него.
Mírelo.
О, только посмотрите на него, друзья.
Es una finta, es un pase a Cafferty hacia afuera. Miren cómo corre, amigos.
Вы только на него посмотрите.
Ey, tio. Mírate.
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только посмотрите 541
только посмотрите на это 71
только посмотрите на них 18
только посмотрите на себя 22
посмотрите на него 428
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
только посмотрите на нее 17
только посмотрите 541
только посмотрите на это 71
только посмотрите на них 18
только посмотрите на себя 22
посмотрите на него 428
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только 3245
только ты и я 563
только ты 434
только не это 1058
на него напали 46
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только 3245
только ты и я 563
только ты 434
только не это 1058
только я 526
только мы втроем 17
только не сейчас 306
только не тогда 47
только недолго 48
только не сегодня 174
только не говори маме 16
только немного 63
только не говори 896
только из 371
только мы втроем 17
только не сейчас 306
только не тогда 47
только недолго 48
только не сегодня 174
только не говори маме 16
только немного 63
только не говори 896
только из 371
только не здесь 172
только и всего 526
только не я 290
только потому 1164
только мы двое 37
только я и ты 38
только не знаю 57
только мы 277
только одно 171
только между нами 178
только и всего 526
только не я 290
только потому 1164
только мы двое 37
только я и ты 38
только не знаю 57
только мы 277
только одно 171
только между нами 178