English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты мама

Ты мама Çeviri İspanyolca

5,278 parallel translation
- Тебе надо забыть о том, что ты мама.
- ¿ Por qué? Porque eres la directora Braverman ahora mismo. - Tienes que apagar tu modo madre.
- А в противном случае, я должен дать прикурить руководству, и в этой ситуации - это ты мама. - Она...
- Ella es...
И ты, мама.
Tú, también, mamá.
Но мама говорила, это оттого, что тебя проклял призрак, когда ты зашёл в женскую баню.
Pero, mamá dijo que fue después de que fuiste poseído por un fantasma y entraste en la casa de baños de las mujeres.
- Ты видела, как мама уходила на небеса?
Te quiere muchísimo. ¿ Estabas ahí cuando mamá se fue al cielo?
- Ты оставила их позади, мама.
- Tú dejaste a esa gente, mamá.
Ты и мама?
¿ Mamá y tú?
Чего ты хочешь, мама?
¿ Qué quieres, madre?
Ты настойчивее, чем моя мама.
Me presionas más que mi mamá.
Ты хорошо справляешься, мама.
Haces un buen trabajo, mamá.
Как ты, мама?
¿ Estás bien, mamá?
Потому что ты моя мама.
Porque eres mi madre.
Мама сказала ты держалась молодцом.
Mamá dijo que lo hiciste bien.
- Нет, мама. Ты не виновата.
No, mamá, Mamá, no es tu culpa.
Но пока, ты не будешь с ним наедине, Мама.
Pero por ahora, no puedes estar a solas con él, mamá.
Ты помнишь когда я говорил тебе что я и мама женились после того как ты родился?
¿ Te acuerdas de cuanto te conté que mamá y yo nos casamos después de nacer tú?
- Мама, ты на самом деле...
- Mamá, de verdad...
Мама, ты же понимаешь, что утром меня показали по телевизору?
Madre, sabes que salí en televisión esta mañana.
Боже, ты такая же как мама.
Dios, eres como mamá.
Ты в порядке? Где твоя мама?
¿ Estás bien?
Мама, ты в порядке?
Mamá, ¿ estás bien?
Джимми, если бы отменили, то моя мама заставила бы меня плакать, так что, думаю, ты ошибаешься по этому поводу.
Jimmy, si lo hubiese sido, mi madre me habría llamado llorando, así que creo que estás equivocado.
Мама будет расстроена. Думаю, будет лучше, если ты отдашь нам тот набор посуды.
Sería buena idea que nos des a
Я впечатлен, что ты пришла попрощаться, мама.
Me sorprende que vinieras a despedirte, mamá.
- Мама с папой знают, что ты здесь?
- ¿ Tu mamá y papá saben que estás aquí?
Мама, почему ты это делаешь?
- Compórtate - Madre, ¿ por qué estáis haciendo esto?
Мама, ты должна рассказать мне правду
Madre, tienes que contarme la verdad.
Твоя мама знает, что ты тут в одиночку?
¿ Tu madre sabe que estás aquí solo?
Я бы так не сказал. Думаю, ты скорее... мама-бульдозер.
Creo que eres más como una... mamá buldócer.
Может, ты и моя девочка, но я тебе не мама.
Ahora bien, tú podrás ser mi niñita pero yo no soy tu mamá.
Если бы не ты, он до сих пор был бы со мной, и моя мама была бы рядом.
Porque sin ti, él todavía estaría aquí, y mi madre todavía estaría por aquí.
Мама так счастлива, что ты здесь.
Mamá está mucho más feliz cuando estás aquí.
Ты помнишь, как твоя мама вдруг потолстела, а потом резко похудела?
¿ Recuerdas que tu madre engordara de pronto y de pronto estuviera delgada?
Невероятно, что ты сломал руку танцуя. Или танцуя, или когда мама на меня прыгнула.
Tenía un folleto y una tarjeta oficial.
- Я поверил. - Что ты тут делаешь? Твоя мама делает пиццу из морепродуктов.
Hola, revista madre / hijo.
Хорошо, мама, так ты все-таки согласна, что цифры могут меняться?
Está bien, así que, mamá, ahora estás de acuerdo en que los números pueden cambiar.
Ты можешь выключить свет. [гром, стеклянные осколки] Мама!
Puedes apagar la luz. ¡ Mamá!
- Ты знаешь, моя мама путешествовала по всему миру дважды?
¿ Sabes que mi madre viajó alrededor del mundo dos veces?
Твоя мама сказала, что ты возвращаешься в Вайоминг вместе с ней.
Tu madre me dijo que vas a volver a Wyoming con ella.
Эй, мама, ты как?
Oye, ¿ cómo estás mamá?
Ты так счастлив. Твоя мама прислала тебе те странные английские конфетки?
Pareces contento. ¿ Tu madre te envió esos dulces británicos tan raros?
Ну, ты крестная мама Карла.
Bueno, eres la madrina de Carl.
Ты счастлива, мама?
¿ Estás contenta, madre?
Это, должно быть, странно, что твоя мама тут и что она "полностью" мама для тебя, того, ну знаешь, ты был один,
Debe ser raro, teniendo a tu madre alrededor y ser todo "mamá" después de, ya sabes, haber estado solo por tu cuenta.
Ты, должно быть, в блаженном неведении о звуке, который мама кит издает, когда теряет своего детеныша.
Bueno, debes de ser felizmente inconsciente del sonido que hace la madre ballena cuando está de luto por la pérdida de su cría.
Ты лучшая мама на свете. Знаешь, что?
Eres la mejor madre que hay. ¿ Sabes qué?
Ты сказал "твоя мама - это шутка".
- Sí, eso dijiste.
Помнишь когда ты взяла все свои накопившиеся деньги чтобы купить мне платье Золушки и повесила в моей комнате. Твоя мама его не могда увидеть?
¿ Te acuerdas cuando ahorraste todo tu dinero para comprar ese vestido de cenicienta y lo guardaste en mi habitación para que tu madre no lo viera?
Ты думаешь его мама написала э-майлы притворяясь Ниной?
¿ Crees que su madre escribiría correos electrónicos haciéndose pasar por Nina?
Мама, ты ударила ребёнка в универмаге?
Mamá, ¿ te encuentras con un niño en una tienda por departamentos?
- Мама, мне нужно, чтобы ты это сделала для меня.
- Mamá, necesito que hagas esto

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]