English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты под домашним арестом

Ты под домашним арестом Çeviri İspanyolca

64 parallel translation
Ты под домашним арестом до конца жизни.
Y estás castigada por el resto de tu vida.
Ты под домашним арестом.
Estás castigado.
Ты под домашним арестом! Ха-ха!
¡ Estás castigada!
Даже несмотря на то, что ты под домашним арестом, ну, тебе можно хотя бы принимать гостей? - Миа, привет!
¿ Aunque estés castigada, puedes tener visitas?
Но мы можем контролировать то, что ты делаешь после школы, и ты под домашним арестом.
Pero podemos controlar lo que haces después del colegio, y estás castigada.
Ты под домашним арестом!
¡ Estabas castigado!
С этого момента, ты под домашним арестом на неделю!
¡ solo por eso, estás castigada una semana!
Скажи, что ты под домашним арестом.
Bueno, dile que estás castigado.
Ты под домашним арестом?
¿ Estás bajo arresto demiciliario?
Тебе напомнить, что ты под домашним арестом за массу прочих провинностей.
¿ Tengo que recordarte que estás castigado? por muchas otras actividades ilícitas?
Но у нас будет предостаточно времени поговорить, потому что, Магнолия Бриланд, ты под домашним арестом, на месяц. Ты шутишь?
Pero vamos a tener mucho tiempo para hablar de ello porque, Magnolia Breeland, estás castigada durante un mes. ¿ Estás de broma?
- Или ты под домашним арестом.
- O estás castigada.
Ты под домашним арестом на две недели.
Estás castigada dos semanas.
Ты под домашним арестом.
Estas en arresto domiciliario.
Ты под домашним арестом!
¡ Estás épicamente castigado!
Ты под домашним арестом.
Estás castigada hasta nuevo aviso.
Ты под домашним арестом. Пойдём.
Estás castigada, muy castigada.
Я думал, ты под домашним арестом.
Pensé que estabas castigada.
Магнолия Бриланд, ты под домашним арестом.
Magnolia Breeland, estás castigada.
Ты под домашним арестом?
¿ Estás en arresto domiciliario?
Ты под домашним арестом на 2 недели.
Estás castigada durante dos semanas.
Я не знаю, во что ты играешь, но ты под домашним арестом на 24 часа, начиная с этой секунды!
No sé a qué juego estás jugando, pero estás castigada por 24 horas, de inmediato.
- Нет, мы не закончили. Ты под домашним арестом!
- No, no hemos terminado.Estás castigada.
Съезжай, ты под домашним арестом.
De ahora en adelante, ¡ estás bajo arresto domiciliario!
Ты под домашним арестом, пока все это не кончится.
Estás con arresto domiciliario hasta que esto termine.
Ты под домашним арестом за ложь о ночевке.
Estás castigada por mentir sobre la fiesta de pijamas.
Ты под домашним арестом.
¡ Estás castigado!
Ты под домашним арестом.
Estás castigada.
У меня ощущение, что это должно как-то по другому называться, когда ты под домашним арестом.
Deberían llamarlo de otra forma cuando estás bajo arresto domiciliario.
Ты под домашним арестом... на две недели.
Estás castigada... dos semanas.
Я думал, он сказал, что ты под домашним арестом.
Pensé que habías dicho que te castigó.
Послушай, ты обязана говорить мне, когда ты под домашним арестом или типа того.
Escucha, tienes que decirme cuando estás castigada y cosas así.
Слушай меня : мы обсудим это позже, а сейчас ты под домашним арестом, понятно?
Escúchame, discutiremos esto luego, pero por ahora, estás castigada sin salir.
Но, на данный момент, ты под домашним арестом.
Pero a partir de ahora, estás castigada indefinidamente.
Ты под домашним арестом до 30-летия.
Usted está conectado a tierra hasta que son 30.
Мэг, даже не думай выйти за порог, или ты под домашним арестом.
Meg, no te atrevas a salir por esa puerta o estás castigada.
Да, но ты не один удерживаетшся под домашним арестом как легкая добыча. Да, это мой отец.
Si, pero no eres tu el que esta en arresto domiciliario sentado como un pato.
Ты вкурсе что папа под домашним арестом?
¿ Sabes que papa esta en arresto domiciliario aquí?
И ты все еще под домашним арестом.
Y todavía estás castigada.
Ладно, во-первых, ты была под домашним арестом.
Bien, primero que nada, estabas castigada.
Ты не под домашним арестом. Как и ты.
Tú no estás bajo arresto domiciliario.
Ты на неделю под домашним арестом.
Estás castigado por una semana.
Тебе 17, и ты наверняка под домашним арестом.
Tienes 17 y estoy completamente seguro de que estás castigada.
Верно, ну... ты подумала об этом, ты сожалеешь, ты больше не под домашним арестом.
Bien, bueno, um... como lo pensaste y estás arrepentida... No pienso que necesites estar castigada.
Ты же в курсе, что если бы ты не была под домашним арестом, я бы пригласил тебя пойти на вечеринку со мной и Хлоей.
Sabes que si no estuvieras bajo arresto domiciliario, te inviaria a que vinieses a la fiesta con Chloe y conmigo.
Ты будешь под домашним арестом в моем доме в Блетсо.
Estarás bajo arresto domiciliario en Bletsoe.
Программа заигрывания с девушками, а ты ведь под домашним арестом?
¿ Un programa para tirarle los tejos a las chicas mientras estás bajo arresto domiciliario?
Я думала, ты будешь под домашним арестом после конкурса.
Pensé que estarías encerrado después del concurso míster PHHS.
Ты на две недели под домашним арестом, и не пойдёшь на игру в субботу.
Estás castigado dos semanas y no vas a ir al partido del domingo.
Ну, тогда ты можешь сходить на вечеринку перед матчем с Натали, мама, потому что Бренна по-прежнему под домашним арестом.
Bueno, entonces puedes ir a fiestas al aire libre con Natalie, mamá, porque Brenna sigue castigada.
Ты всё ещё под домашним арестом.
Sigues castigado, colega.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]