English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты подожди

Ты подожди Çeviri İspanyolca

2,335 parallel translation
А ты подожди немного.
Dale un segundo.
Подожди. Я вроде слышала, что ты играл в Линкольн Центре?
Espera. ¿ No oí que tocaste en el Lincoln Center?
Подожди-ка, ты всерьез просишь меня снова нарушить правила ради тебя?
Espera un segundo, ¿ me estás pidiendo que me salte las reglas otra vez por ti?
Подожди, ты даже еще не беременна.
Espera, ni siquiera estás embarazada.
Подожди, если у тебя аллергия на аргановое масло, то зачем ты используешь его в готовке?
Espera, si eres alérgico al aceite de argán, ¿ por qué lo usas para cocinar?
Подожди ты!
¡ Espera un momento!
Подожди, ты говоришь, что..
Espera. ¿ Me estás diciendo...?
Подожди, ты сказал это в телефон или сказал это мне?
Espera, ¿ estás diciéndole eso al teléfono o me lo estás diciendo a mí?
Подожди. Значит, ты говоришь, что он был случайно накачан?
Espera. ¿ Estás diciendo que le drogaron al azar?
Подожди, ты что-то сделал с ней?
Espera, ¿ le has hecho algo?
Ты о чем? Подожди-ка.
Espera, ¿ de qué estás hablando?
Подожди, о чем ты?
Espera, ¿ de qué estás hablando?
Значит, все знают, как упорно я трудилась над этим проектом. В смысле... Подожди, что ты делаешь?
Todo el mundo sabe lo duro que trabajé en ese proyecto.
Подожди, ты что типа думал, что я работала для тебя вечером или что?
Espera, pensabas que estaba, como... trabajando para ti esta noche o algo así?
- Подожди, ты не думала о разрешениях?
- Espera, ¿ has pensado en los permisos?
Подожди, ты...?
Espera, ¿ estás...?
- Подожди, ты... да тебе насрать на отца.
Espera, a ti no, no te importa una mierda Papá.
Подожди, Ты хочешь бежать?
Espera. ¿ Quieres correr?
Подожди. Почему ты это делаешь?
Espera. ¿ Por qué estás haciendo esto?
Подожди-ка ты только что сказала, что это может занять много времени
Vete.
Подожди. Ты выбрала?
Espera. ¿ Elegiste?
Подожди. Как ты это сделалa?
Espera. ¿ Cómo hiciste eso?
Подожди, ты не можешь сейчас уйти.
Espera. Bueno, no te puedes ir ahora.
Подожди. Ты ходила на выступление Эйвери?
Espera. ¿ Fuiste a ver tocar a Avery?
Подожди, Пайпер, куда ты уходишь?
Espera, Piper, ¿ adónde vas?
Подожди, ты не прикалываешься?
Espera, ¿ no estás de coña?
Подожди-ка. Ты с нами?
Espera, espera. ¿ Estás dentro?
Подожди, ты имеешь в виду то временами-озеро на той стороне зеленого сада с деревом, которое похоже на дом Бильбо в Шире?
Espera, quieres decir el "a veces lago" de aquel lado, el del jardín con el árbol que parece... ¿ La casa de Bilbo en la Comarca?
Подожди, ты просто собираешься уйти?
Espera, ¿ vas a irte sin más?
Подожди, как вышло, что именно ты ничего не запланировал на День влюбленных?
Espera, ¿ cómo es que tú, de entre todas las personas, no tienes planes el día de San Valentín?
Подожди. Ты разведен?
Espera. ¿ Estás divorciado?
Подожди, ты украл дневник моих снов? Нет!
Un momento, ¿ robaste mi diario de los sueños?
И подожди, ты прощаешь меня?
Y espera, ¿ me perdonas?
Подожди, давай проясним. Ты говоришь, что ты против дешевых, бессмысленных отвратительных мимолетных отношений?
Espera, para aclarar, ¿ dices que te opones... a los líos de una noche baratos, sin sentido y asquerosos?
Подожди, Джон, ты не был американцем?
Espera, John, no eres Americano?
- Подожди, ты хочешь сказать, что у вас в команде есть мелкий воришка?
- Espera, ¿ dices que hay un ratero en el equipo?
Подожди. Что ты делаешь?
Espera. ¿ Qué estás haciendo?
- Подожди, куда ты?
- Espera, espera. ¿ A dónde vas?
Подожди, ты выдернула меня из постели, сказать мне, что ты приехала в Сиэтл, чтобы стать моим начальником?
Espera, ¿ me despiertas al amanecer para decirme que vas a venir a Seattle para ser mi jefe?
Подожди... ты не можешь целоваться со своими зубами!
Espera... ¡ No puedes besar con los dientes!
Подожди, ты не дал мне закончить.
- ¡ No! - No me has dejado terminar.
Подожди, когда это ты...?
¿ Cuándo- -
Ну, подожди ты, ну куда ты?
Espere, Diciembre ¿ Dónde vas tan?
Подожди, разве ты не должен быть в школе?
¿ No deberías estar en la escuela?
Подожди-ка, я думал ты сказал, что он сам позвонил в полицию.
Espera un momento. Creí que habías dicho que respondió al aviso de la policía.
подожди! Наверняка ты сказала это в первый раз. Ведь правда?
Apuesto a que es la primera vez que dices eso. ¿ Verdad?
Эй, подожди, чувак, ты разве не болен?
Oye, espera, colega, ¿ no estás enfermo?
Подожди, так ты говоришь что никогда не был в стрип клубе?
Espera, ¿ me estás diciendo que nunca has estado en un club de striptease?
- Так ты... подожди. Твоя мать...
- ¿ Estás... espera, está tu madre...?
Ты, подожди!
¡ Tú, espera!
Подожди, как ты узнала, что это презентация книги?
Espera, ¿ cómo sabías que es una presentación de un libro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]