English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты правда в порядке

Ты правда в порядке Çeviri İspanyolca

42 parallel translation
Ты правда в порядке?
¿ Estás bien de verdad? - Es mi Chanel.
Ты правда в порядке?
Estás realmente bien?
- Ты правда в порядке?
¿ Realmente te sientes bien?
Ты правда в порядке?
¿ De verdad que estás bien?
Ты правда в порядке? Нет!
- ¿ Seguro que estas bien?
Ты правда в порядке?
¿ Realmente estarás bien?
Похоже, ты правда в порядке.
Pareces estar bien de verdad.
Окабе... ты правда в порядке?
¿ De verdad estás bien?
И ты правда в порядке хотя осталось всего пять месяцев?
¿ Estás bien con esto de que solo queden cinco meses?
Ты правда в порядке?
Oye, ¿ estás bien?
Я позвоню вам позже, мальчики, хорошо? Ты правда в порядке?
Voy a suspenderla una noche, ¿ vale chicos? ¿ De verdad estás bien?
- Ты правда в порядке?
- ¿ De verdad estás bien?
ты правда в порядке?
Kwon Yul, va a casarse con esa mujer... - ¿ En verdad no estás molesta?
Ты правда в порядке?
¿ De verdad estás bien?
- Ты правда в порядке?
- ¿ En serio estás bien?
Ты правда в порядке.
Estás realmente bien.
- Я боялся, что ты расстроишься, а ты в порядке, правда?
Ay, papá. Temía que te molestaras, pero no te molestaste.
Ты только что спустила свою жизнь в унитаз, девочка. Когда выяснится правда, со мной все будет в порядке.
Cuando se sepa Ia verdad, estaré bien.
Ты, правда, в порядке?
¿ Estás seguro de que te encuentras bien?
- Ты в порядке, правда же?
- ¿ Estás bien, no?
Правда? Ты в порядке?
- Acabo de terminar con Michael.
Я рада, что ты в порядке, правда. Но я не могу смотреть, как ты делаешь это с собой. Больше нет.
Me alegra que estés bien, de verdad, pero no puedo quedarme viendo lo que haces con tu vida, ya no.
Правда немного... переел. Ты в порядке?
¿ Estás bien?
детектив Квин не сейчас. правда я пришла не для того, чтобы потом цитировать ты в порядке?
Detective Quinn. Ahora no, en serio. No vine por una nota.
Правда, я буду совершенно в порядке если ты скажешь нет, потому что я по правде, даже не счетаю это хорошей идеей.
De hecho, entendería que dijeses que no, porque ni siquiera estoy seguro de que sea buena idea.
Но ты и правда думаешь, что дети будут в порядке с Томом?
Pero, ah, ¿ crees que los niños estarán bien con Tom?
- Ты и правда в порядке?
- Estás realmente bien, ¿ verdad?
Ты ведь правда в порядке?
¿ Estás bien, no?
Я, правда, рада что ты в порядке.
De verdad me alegro de que estés bien.
Я в порядке, правда. Ты уверен?
Estoy bien, de verdad.
Правда, ты меня подстрелил, а так я в порядке, Чанг.
Salvo porque me disparaste, estoy bien.
Правда, ты в порядке?
En serio, ¿ estás bien?
Ты будешь в порядке, правда, Хэмф?
Vas a estar bien, ¿ verdad, Humph?
Ты и правда в порядке?
¿ De verdad que estás bien?
Ты в порядке, правда?
Pero tú estás bien, ¿ verdad?
Ты же хочешь убедиться, что он в порядке, правда?
¿ Quieres encontrarlo, ¿ verdad?
Я правда рад, что ты в порядке.
Estoy muy contento de nada malo que te pasó.
То есть ты и правда в порядке?
Entonces, ¿ estás bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]