Ты совершенно прав Çeviri İspanyolca
123 parallel translation
Ты совершенно прав.
Tiene razón.
Ты совершенно прав.
Sí, hablas sabiamente.
Да, ты совершенно прав, мой мальчик.
Sí, tienes mucha razón, muchacho.
Ты совершенно прав...
Realmente lo siento.
Да, ты совершенно прав, мой мальчик.
Sí, tienes toda la razón, mi muchacho.
Ты совершенно прав.
Tienes mucha razón.
Ты совершенно прав.
Tienes toda la razón, brigadier.
Ты совершенно прав.
Tienes toda la razón.
Да, ты совершенно прав.
Sí, tiene toda la razón.
Оазо, знаешь, ты совершенно прав.
Oiseau, sabes, tienes toda la razón.
- Да, ты совершенно прав.
Sí, sí, tienes toda la razón.
- Гарри, ты совершенно прав!
- ¡ Harry, tienes razón!
Ты совершенно прав.
Tiene toda la razón.
Ей-богу, Дживс, ты совершенно прав.
Por Dios, Jeeves, ¡ tienes toda la razón!
Шеф, ты совершенно прав.
Jefe, tiene toda la razón.
Ты совершенно прав обо мне, но мы же можем прийти к какому-то соглашению... что-то кроме моего самоубийства.
No te equivocas con respecto a mi, pero debe de haber algún acuerdo al que podamos llegar. - Otro que no sea suicidarme.
Мы не распространяемся об этом, Уилл. Но ты совершенно прав.
No nos gusta hablar de eso, Will, pero estás en lo cierto.
Ты совершенно прав.
Tienes razón.
Да, конечно. Ты совершенно прав.
- Sí, desde luego, tiene toda la razón.
Ты совершенно прав, пап.
Tienes toda la razón, papá.
Ты совершенно прав. Это все меняет.
Eso hace una gran diferencia.
Да, ты совершенно прав.
Sí, tienes toda la razón.
- Да, Нейт, ты совершенно прав.
Seguro, Nate, trato de alejarte de mi.
- Ты совершенно прав.
- ¿ Qué me dices?
Нет, ты совершенно прав.
No, tienes toda la razón.
Ты совершенно прав, это невозможно.
Cuando tienes razón, tienes razón. Es imposible.
Ты совершенно прав, Джэк!
Ciertamente Jack
В данном случае, Нэймонд, ты совершенно прав.
Cuando tienes razón, Namond, tienes razón.
Все таланты собрались в классах низкого веса. Ты совершенно прав.
Todo el talento está en las categorías de poco peso.
Ты совершенно прав.
Tienes razón en todo.
Ты совершенно прав, Фрай.
Tienes toda la razón, Fry.
Ты... ты совершенно прав, Фрэнк.
Tienes toda la razón, Frank.
- Ты совершенно прав.
- Así es. Tienes razón.
Ты совершенно прав.
Bastante cierto.
- О, Габриэль, ты совершенно прав. - Да! Фред!
- Oh, Gabriel, tienes toda la razón. - ¡ Si, Fred!
Ты совершенно прав, это отвратительно.
Tienes toda la razón, la situación apesta.
Он совершенно прав, ты должна быть с нами.
No puede irse.
Ты не прав, Иен, совершенно не прав!
Te equivocas, Ian. Te equivocas por completo.
Ну, так ты был совершенно прав.
Aparentemente, tenías razón.
- Ты прав. Он переступил грань дозволенного и поведение его совершенно неприемлемо.
Tiene razón- - su comportamiento no tiene perdón.
Совершенно верно. Но ты прав.
Tienes razón.
Ты прав дорогой. Совершенно прав.
Tienes mucha razón, querido.
Даже если ты прав, это совершенно неправильный способ поведения.
Aunque estuvieras en Io correcto, es la forma equivocada de manejarlo.
Ты был совершенно прав, когда говорил, что людей всегда тянет к одному и тому же типу потому что Рипли тоже лживый ублюдок.
Tenías toda la razón cuando dijiste que la gente siempre va por el mismo tipo porque Ripley es un bastardo mentiroso, también.
И ты прав, Доктор. Совершенно прав.
y estas en lo cierto, Doctor, tienes toda la razón.
Насчет вместительности ты был совершенно прав.
Tenías razón acerca del amplio espacio de carga.
Если, под этим ты подразумеваешь, что вся ее обивка, пропитана женскими соками, то, да, ты, совершенно, прав.
Sí, claro. Si te refieres a fluidos femeninos en cada rincón del tapizado. Sí, tienes toda la razón.
Обещаю. И мне очень жаль. Ты был совершенно прав.
- Lo prometo, lo siento y esta claro que tenias razon.
Ричард, ты оказался совершенно прав насчёт моего бывшего.
Richard, tenías toda la razón sobre mi ex.
Ты прав, это совершенно другое дело!
- No es eso. ¿ En serio? ¿ Entonces qué es?
Ты был совершенно прав.
Tienes toda la razón sobre este lugar.
ты совершенно права 80
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правду говорю 25
правитель 60
правда люблю 24
правая 87
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правду говорю 25
правитель 60
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правду 648
права человека 23
правда что 35
правда ведь 412
правда глаза колет 18
правда в том 1457
правильное решение 66
правда ли 282
правду говорят 57
правду 648
права человека 23
правда что 35
правда ведь 412
правда глаза колет 18
правда в том 1457
правильное решение 66
правда ли 282
правду говорят 57