Ты чертовски прав Çeviri İspanyolca
261 parallel translation
Ты чертовски прав.
Claro que lo estoy.
- Ты чертовски прав, это моё право.
- Y que lo digas.
- Ты чертовски прав.
- Y que lo digas.
- Ты чертовски прав!
- ¿ De verdad lo quieres?
Ты чертовски прав.
Tienes razón.
Ты чертовски прав, это Золо.
Maldita sea, tienes razón.
Подождите. Я ошибся. Ты чертовски прав.
Me he equivocado.
Ты чертовски прав : он со мной.
- Ya lo creo que sí. - ¿ Dónde estás?
Ты чертовски прав, у меня что-то на уме.
Tienes mucha razón en que tramo algo.
Ты чертовски прав! Майк Тайсон разобьет твоё...
- ¡ Por supuesto que sí!
Ты чертовски прав. "Не волнуйтесь на этот счёт".
¡ Es verdad! Mírate.
Ты чертовски прав!
- Exacto.
Ты чертовски прав, я прав!
- ¡ Tienes maldita razón en decir que tengo razón!
- Ты чертовски прав...
- Pues sí, lo estoy...
И я думаю, что ты чертовски прав, когда говоришь, что мы должны смотреть дальше этой деревни и посмотреть, что происходит вне ее.
Pero tienes toda la razón cuando dices que deben mirar más allá de su propio pueblo y ver lo que pasa en el exterior.
Ты чертовски прав.
Tienes mucha razón.
- Ты чертовски прав, ты в пролёте.
- Claro que lo arruinaste.
- Вот тут ты чертовски прав.
Te aseguro que sí.
Ты чертовски прав.
Bueno, tienes maldita razón.
Ты чертовски прав.
Ya lo creo.
Ты чертовски прав, я опять за старое!
¡ claro que lo voy a sacar!
Дэйв, старина, ты чертовски прав!
Dave, mi amigo, es la pura verdad.
- Ты чертовски прав, эти скандалы......
Tienes toda la razón sobre los gri- - - Hola, hola.
Ты чертовски прав.
Claro que lo soy.
Ты чертовски прав! Да.
¡ Están endemoniadamente bien! Sí.
Ты чертовски прав!
¡ Tienes tanta razón que hay algo!
Ты чертовски прав, не повторится – ты свободен.
Puedes estar seguro de que no. Has terminado.
Ты чертовски прав, я живой.
Tienes razón, vivo.
- Ты чертовски прав : неправильно!
Claro que no puede pasar.
Ты чертовски прав, что ты рад.
¿ Te asusté?
Ты чертовски прав, это из-за Зоуи.
Tienes razón, esto es por Zoey.
- Ты чертовски прав.
- ¡ Claro que sí!
Ты чертовски прав, что твой папа умный.
. Tu padre es muy inteligente. Planificador.
Ты чертовски прав, это угроза.
Diablos tiene razon es un truco.
Думаешь? Ты чертовски прав, я так думаю.
A Kelly le gusta la privacidad antes de actuar.
- Ты чертовски прав.
- Tenías razón.
Ты чертовски прав, у меня эмоции.
Claro que estoy sentimental.
Ты чертовски прав, я убийца.
Ya lo creo que soy una asesina.
- Ты чертовски прав, "ЭрЕО".
- Exacto, R.E.O.
Ты чертовски прав.
- Diablos que sí.
- Ты чертовски прав!
- ¡ Claro que sí!
Ты чертовски прав, я не сдамся.
Ten por seguro que no me rindo.
Да, ты чертовски прав, мое, так что не будем притворяться будто я вам не нужен...
Sí, tienes toda la razón, así que no finjas... - Dijiste que Sucre... - Dijiste que no me necesitas.
Ты чертовски прав, здесь не Амистад.
- Cállate. Claro que esto no es Amistad.
Еслу думаешь, что игра голыми мускулами у двери... потому что типа забыл рубашку надеть, меня потрясёт... ты чертовски прав.
Si creíste que esta rutina de recibirme con músculos brillosos y el pecho descubierto iba a funcionar estabas en lo correcto.
Тут ты чертовски прав, Кеннет, должен.
Sí que lo es, Kenneth.
А ведь ты чертовски прав.
Tienes tanta razón.
Ты прав, Фредди. Чертовски прав.
Es cierto, Freddie.
Ты чертовски прав!
Estás en lo correcto
Позиция НАТО по отношению к действиям США... - Ты чертовски прав. Это все серьезно.
Se está poniendo serio el asunto.
Ты чертовски прав!
Claro que si!
ты чертовски права 68
ты чертовски хорошо знаешь 16
чертовски правильно 16
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
ты чертовски хорошо знаешь 16
чертовски правильно 16
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правитель 60
правильно или нет 16
правая нога 33
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правитель 60
правильно или нет 16
правая нога 33
правду говорю 25
правая 87
правда люблю 24
правду 648
правильное решение 66
правда глаза колет 18
правда ли 282
права человека 23
правда в том 1457
правда ведь 412
правая 87
правда люблю 24
правду 648
правильное решение 66
правда глаза колет 18
правда ли 282
права человека 23
правда в том 1457
правда ведь 412