English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Убери ее от меня

Убери ее от меня Çeviri İspanyolca

29 parallel translation
Убери ее от меня подальше.
Que no se me acerque.
— Убери ее от меня.
- Quítamelo.
Джей.Ди., убери ее от меня пока я не надрала ей задницу!
¡ J.D., quítamela de encima antes de que la acuchille!
Убери ее от меня. - Убирайся отсюда.
Aléjalo de mí.
- Убери ее от меня, приятель.
- ¡ Apártela de mí!
- Убери ее от меня.
- ¡ Apártela de mí!
Чувак, убери ее от меня! Убери ее!
Ya quítamelo.
Пахнет вкусно. Робби, убери ее от меня.
Robbie, toma de lejos, por favor.
Джеррод, убери ее от меня!
¡ Quítamelo! ¡ Quítamelo!
Убери ее от меня! - Лижи мои соленые яйца, членососалка!
¡ Quitádmela! ¡ Lame mis saladas pelotas, amadora de pollas, zorra chupa-pelotas!
Убери ее от меня.
Aléjate de mí.
Торп, убери ее от меня.
Thorpe, haz que pare.
- Убери ее от меня!
- ¡ Oye, suéltala, hombre!
Тина, убери ее от меня!
¡ Tina, quítamela de encima!
— Убери ее от меня.
- Sácala de mi vista.
Убери её от меня.
Aléjate de mí.
Убери её от меня.
- Que no se me acerque.
- Томми, убери её от меня!
- ¡ Tommy, sácala de aquí!
Убери её от меня!
¡ Aleja esa bomba de mí!
если есть возможность, убери от меня эту чашу, я не хочу пробовать ее яд, чувствуя, как он сжигает меня.
Si puedo pedir... que apartes de mí este cáliz ; ya no deseo su amargura.
Харрисон, убери её от меня.
Harrison, ¿ puedes apartarla?
Убери её от меня!
Manténla lejos de mí.
Убери её от меня.
Quítala de encima mío.
— Убери её от меня!
- ¿ Qué hago con ello?
— Бауэр, убери её от меня!
- Bauer, sacarla de mi!
Убери её от меня или я её украду и буду наставлять до смерти.
Aléjala de mí o voy a secuestrarla y a entrenarla.
Убери ее от меня.
Apártala de mí.
Убери её от меня.
Oye, ¡ sácamela de encima!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]