Хватит спать Çeviri İspanyolca
44 parallel translation
Кишор, открой глаза, хватит спать
Kishore, dormilón, abre los ojos.
Эй, Хелентулос, хватит спать, пошли с нами.
Lentulo, despierta. Ven con nosotros.
Хватит спать на ходу.
No mas soñar despierta.
Тогда хватит спать, сука!
¡ Entonces deja de soñar!
Хватит спать.
Despierten que es tarde.
Слушай, я всё понял! Хватит спать!
Tengo la solución para ti, Deja de dormir!
Хватит спать.
No te duermas.
Ребята, хватит спать. Энергичнее.
Vamos, muchachos, se están durmiendo.
Хватит спать.
Deja de dormir.
"Хватит спать" - отрицательное.
"Dejar de dormir" es negativo.
Хватит спать, вставай!
Ya dormiste suficiente, levántate.
Хватит спать, ленивица.
Terminó la siesta, holgazana.
Хватит спать и принимать здесь душ.
No vengas a dormir y bañarte aquí.
- Хватит спать, мне нужно раскрыться! - Вот именно!
- Sólo necesito despertar y recobrar la consciencia. - ¡ Sí!
Хватит спать.
Eso es.
Одного ей хватит. - К тому же пора спать. Топай, спать.
Además, es en su / su hora Si se van échese. dicen que las buenas noches y el él se van.
Хватит разговаривать, пора спать.
Es tarde, hay que dormir.
Хватит спать, просыпайся!
¡ Comadre!
- Хорошо, иди спать! - Хватит, хватит!
¡ Así que vete a dormir!
Андре, хватит! Иди спать. Я не могу заснуть, пока ты там торчишь.
Vamos, ven a acostarte no me puedo dormir y no tiene sentido meditar.
Хватит, мама, иди спать. Уже поздно.
Ya basta, mamá, ve a dormir, es tarde.
Пожалуйста, Жан, хватит, Я хочу спать.
Por favor, Jean, ya basta, quiero dormir.
Хватит, иди, ложись спать!
Déjalo, vete a dormir.
Можешь спать здесь. Места хватит.
Puedes quedarte a dormir, hay sitio de sobra.
Если не хватит, может спать в моей.
Puede quedarse con la mía.
Хватит спать.
Dormir no se va a poder.
Хватит сладко спать.
- Basta con la bella durmiente.
Хватит спать.
Ni puedo dormir.
Хватит постоянно спать.
No se puede dormir para siempre.
Андре, хватит! Иди спать Я не могу заснуть пока ты там торчишь Иди сюда!
Vamos, ven a acostarte no me puedo dormir y no tiene sentido meditar.
- Это всё. Мы сколько-то пообжимались, потом я сказала : "Хватит, я пошла спать, а тебе пора уходить".
Nos besamos un rato en el sofá y dije : "Quiero ir a dormir, así que ya debes irte".
Бен, хватит конфет, время спать
" Ben, basta de los dulces, es hora de dormir.
Хватит болтать, ложитесь спать.
Ahora, deja de hablar conmigo y ve a dormir.
Питер, ну хватит. Почему любой мужчина, который хорошо одевается, ухаживает за собой и поднимает тяжести должен спать с другим мужчиной?
Vamos. ¿ Por qué un hombre se vestiría bien, se cuidaría y levantaría pesas sólo para acostarse con otros hombres?
Хватит танцевать, хорошо, лучше иди спать.
Tienes que dejar de bailar, ¿ vale? para así poder irte a dormir.
Хватит ворчать, ложись спать. Джон, не выходи. Умоляю!
Para tu alboroto y regresa a la cama John, no vayas fuera.
Хватит, малыш. Ложись спать.
Vamos, cariño, vamos.
Надеюсь, там хватит места для четырех человек, потому что я ни за что не буду спать на одной кровати с этим кексом.
Espero que haya suficiente espacio por cuatro chicos porque no hay manera Estoy compartiendo una cama con esta magdalena
Ну же! Хватит спать!
No hay tiempo para dormir!
Ну все, вам пора спать. Хватит.
Ok, ya es suficiente.
Вставай, вставай, хоббит. Хватит тебе спать.
Vamos, Hobbit, arriba.
Я наконец-то смогу спать без ее храпа! С меня хватит. Давай ее мне.
¡ Por fin puedo dormir son todos esos ronquidos! Ven aquí, nena.
Хватит, пора спать.
Es todo por hoy.
Хватит уже приходить. Иди спать.
Suficiente visita.
спать 414
спать пора 20
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
спать пора 20
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит разговоров 89
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит плакать 62
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит разговоров 89
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит играть 45
хватит обо мне 50
хватит тебе 70
хватит вопросов 41
хватит лгать 38
хватит того 39
хватило 17
хватит вам 49
хватит об этом 138
хватит играть 45
хватит обо мне 50
хватит тебе 70
хватит вопросов 41
хватит лгать 38
хватит того 39
хватило 17
хватит вам 49