Цел Çeviri İspanyolca
1,124 parallel translation
А ты, посторонний, улепетывай пока цел!
Tus métodos no son dignos No eres uno de nosotros
До тех пор, пока "Вояджер" цел, мы остаемся.
Mientras el Voyager esté en una pieza, nos quedaremos.
Ты как, цел?
¿ Estas bien?
- Но я же цел и невредим.
- Estoy bien.
Хорошо, что глаз цел.
¡ Por suerte tus ojos están bien!
Брат Кадфаэль, слава Богу, ты цел. А приор?
Fray Cadfael, gracias a Dios que está a salvo.
Цел буду.
Estaré bien.
Он все еще цел.
Sigue intacta.
Зонд же цел.
La sonda lo hizo.
- ƒа. я – уфус, и € цел.
Me llamo Rufus, y sí estoy bien.
Я рад, что несмотря на слухи, ты по прежнему цел.
Me alegra que, en contra de los rumores, estés todavía de una pieza.
Ты цел?
¿ Estás bien?
Беги, покуда цел!
¡ Ahora podéis iros, mientras sigáis vivo!
Если включить "Омегу-13"... Брендон, ты цел?
¿ estás bien?
Не волнуйтесь. Я цел.
No te preocupes, estoy bien.
Ты как, цел?
- ¿ Estás bien, compañero?
Ты цел? Что случилось?
¿ Estás bien?
- Но лагерь цел.
Lo mismo el Vehículo.
Жилой блок, похоже, цел.
El Vehículo parece estar intacto, estructuralmente.
- Ты цел?
- ¿ Estás bien?
- Господи. - Ты цел?
¿ Estás bien?
- Корабль цел.
- La nave permanece ahí.
Ты ведь цел, правда?
No estás herido, ¿ verdad?
Но я цел и невредим.
Pero estoy bien.
Несмотря на то, что он цел, мы должны освободить его как можно скорее.
Aunque está a salvo debemos reemplazarlo lo antes posíble.
Граймс, ты цел?
Grimes! Estás bien?
Скотти, ты цел?
Scotty, estás bien?
Цел?
Estás bien?
Цел, Твомб?
Estás bien, Twombs?
Он цел и уже на станции.
Esta bien. Ha llegado a la estacion.
Тогда почему сущность утверждает, что разум Сэм цел?
Entonces, ¿ por qué insiste el ente en que la mente de Sam sigue ahí?
- Да, цел.
- Estoy bien.
Мальчик цел?
¿ Está bien el niño?
Да, цел.
Sí, está bien.
- Всё хорошо, ты цел.
Estás bien.
Нет, я цел.
- No, no, estoy bien.
Цел?
¿ Estás bien?
Я рада, что ты цел и невредим.
Estoy contenta que estés bien.
И я боюсь, что я цел и ворчлив, как всегда.
Me temo que estoy entero y tan cascarrabias como siempre.
" о, что ѕангаране используют их в лечебных цел € х, удивительно, но с моральной точки зрени € не смущает дл € мен €, если вы это имеете ввиду.
Que los Pangarans puedan usarlos con resultados beneficiosos es sorprendente pero no objetable moralmente, si eso es lo que quiere decir.
Ты цел?
¿ Estas bien?
Стиви, ты цел,
Eh, Stevie, ¿ estás bien?
Эй, ты цел?
¿ Estás bien?
Папа, ты цел?
Papá, ¿ estás bien?
Томми, ты цел?
¡ Tommy! ¿ estás bien?
Ты цел?
¿ Te encuentras bien?
Ты цел?
¿ Bien?
Ты цел?
Estás bien?
- Да цел я.
- Estoy bien.
Цел.
Estás bien.
Ты цел?
¿ Estáis bien?
целую тебя 60
целую и обнимаю 17
цель оправдывает средства 49
целеустремленный 20
целуй меня 36
цель 465
цель номер один 16
целую 499
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
целую и обнимаю 17
цель оправдывает средства 49
целеустремленный 20
целуй меня 36
цель 465
цель номер один 16
целую 499
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
целься 254
целься в голову 18
цель движется 18
целитель 29
цели 45
целый день 119
целое состояние 23
целуй 138
цельсь 68
целься 254
целься в голову 18
цель движется 18
целитель 29
цели 45
целый день 119
целое состояние 23
целуй 138
целый 18
целую вечность 46
целое 16
целую неделю 16
целоваться 34
целый час 29
целуются 24
целый месяц 25
целый мир 35
целительница 19
целую вечность 46
целое 16
целую неделю 16
целоваться 34
целый час 29
целуются 24
целый месяц 25
целый мир 35
целительница 19