English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чепуха какая

Чепуха какая Çeviri İspanyolca

67 parallel translation
- Чепуха какая-то.
- Eso es estúpido.
Ну ты смотри. Чепуха какая-то.
Fijaos, no tiene sentido.
Да это чепуха какая-то!
- ¡ Es una tontería!
Просто чепуха какая-то.
Menudo desvarío.
Чепуха какая-то!
¡ Debe ser una broma!
Чепуха какая-то.
No tiene sentido.
Брось, чепуха какая.
¡ No te rías de mí!
Это из-за Джули. Чепуха какая-то!
Corte estudiantil.
Чепуха какая-то!
Vaya gilipollez.
Чепуха какая-то.
No tiene ningún sentido.
Что? Чепуха какая-то.
No tiene sentido.
Чепуха какая-то.
- Eso es ridículo.
Постой. Чепуха какая-то выходит
Espera, esto no tiene sentido.
Чепуха какая-то!
- ¡ Son solo cosas!
Чепуха какая-то!
Es ridículo.
Лил, все это чепуха какая-то.
Lil, nada de esto tiene mucho sentido.
Чепуха какая-то!
¡ Qué lío!
Чепуха какая.
Esto no tiene sentido.
Чепуха какая-то.
Es una locura.
Чепуха какая-то!
¡ Esto no tiene sentido!
Это... чепуха какая-то.
Eso es ridículo.
Это вам не чепуха какая-нибудь.
Esta no es una feria cualquiera.
Чепуха какая-то, совсем не так, как в Уэльсе.
Qué porquería. En Gales no es así.
Месторождения гравия, какая чепуха. Это нефть?
¡ Es petróleo!
Это какая-то чепуха.
Es ridículo.
Чепуха. Какая-то пьяница.
Es una tontería.
Ты сам-то понимаешь, какая это чепуха?
¿ Te das cuenta?
Здесь вообще какая-то чепуха.
Algunas no tienen ningún sentido.
- Какая чепуха!
- Es una estupidez.
Какая чепуха, сэр.
Falsedades, Señor.
Какая-то неясная чепуха, да?
- ¿ Te parece ilógico?
- Какая чепуха.
- Qué tontos.
- Да, какая чепуха.
- Sí, qué tontos.
Это какая-то чепуха : я даже никогда не была в Огайо!
- ¡ Como sea!
Какая чепуха, я бы обязательно вернулся.
Por supuesto que volví.
не знаю, почему... Какая-то чепуха, касающаяся микробов.
No sé por qué, me contó una bobada de las bacterias.
Кто говорит, что я втайне мечтаю стать фолк-исполнителем? Какая чепуха.
¿ Quién ha dicho que quería ser cantante de folk en secreto?
- Какая чепуха.
- Eso es absurdo.
- Какая чепуха. - Ничего.
- Eso es absurdo.
Какая-то чепуха.
Esto no tiene sentido.
Какая чепуха.
Es verdad, que idiotez.
Какая чепуха!
¡ Que absurdo!
– Какая чепуха.
Una malvada tontería.
- Какая чепуха.
- ¡ Qué tontería!
Какая чепуха!
Que tontería.
Мне тут завтра кое-какая чепуха предстоит. Не хочешь со мной сходить?
Tengo que ir a una cosa estúpida mañana ¿ Quieres acompañarme?
Не хочешь пойти со мной, тут чепуха кое-какая?
¿ Quieres ir conmigo a esa cosa estúpida?
Иногда они имеют большее значение, чем какая-то громадная чепуха.
Algunas veces cuentan más que las grandes cosas.
Какая чепуха!
¡ Qué montón de basura!
Какая чепуха! Он большой выдумщик...
- Salvatore es un presuntuoso.
Какая чепуха.
Vaya montón de mierda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]