Чепуха какая Çeviri İspanyolca
67 parallel translation
- Чепуха какая-то.
- Eso es estúpido.
Ну ты смотри. Чепуха какая-то.
Fijaos, no tiene sentido.
Да это чепуха какая-то!
- ¡ Es una tontería!
Просто чепуха какая-то.
Menudo desvarío.
Чепуха какая-то!
¡ Debe ser una broma!
Чепуха какая-то.
No tiene sentido.
Брось, чепуха какая.
¡ No te rías de mí!
Это из-за Джули. Чепуха какая-то!
Corte estudiantil.
Чепуха какая-то!
Vaya gilipollez.
Чепуха какая-то.
No tiene ningún sentido.
Что? Чепуха какая-то.
No tiene sentido.
Чепуха какая-то.
- Eso es ridículo.
Постой. Чепуха какая-то выходит
Espera, esto no tiene sentido.
Чепуха какая-то!
- ¡ Son solo cosas!
Чепуха какая-то!
Es ridículo.
Лил, все это чепуха какая-то.
Lil, nada de esto tiene mucho sentido.
Чепуха какая-то!
¡ Qué lío!
Чепуха какая.
Esto no tiene sentido.
Чепуха какая-то.
Es una locura.
Чепуха какая-то!
¡ Esto no tiene sentido!
Это... чепуха какая-то.
Eso es ridículo.
Это вам не чепуха какая-нибудь.
Esta no es una feria cualquiera.
Чепуха какая-то, совсем не так, как в Уэльсе.
Qué porquería. En Gales no es así.
Месторождения гравия, какая чепуха. Это нефть?
¡ Es petróleo!
Это какая-то чепуха.
Es ridículo.
Чепуха. Какая-то пьяница.
Es una tontería.
Ты сам-то понимаешь, какая это чепуха?
¿ Te das cuenta?
Здесь вообще какая-то чепуха.
Algunas no tienen ningún sentido.
- Какая чепуха!
- Es una estupidez.
Какая чепуха, сэр.
Falsedades, Señor.
Какая-то неясная чепуха, да?
- ¿ Te parece ilógico?
- Какая чепуха.
- Qué tontos.
- Да, какая чепуха.
- Sí, qué tontos.
Это какая-то чепуха : я даже никогда не была в Огайо!
- ¡ Como sea!
Какая чепуха, я бы обязательно вернулся.
Por supuesto que volví.
не знаю, почему... Какая-то чепуха, касающаяся микробов.
No sé por qué, me contó una bobada de las bacterias.
Кто говорит, что я втайне мечтаю стать фолк-исполнителем? Какая чепуха.
¿ Quién ha dicho que quería ser cantante de folk en secreto?
- Какая чепуха.
- Eso es absurdo.
- Какая чепуха. - Ничего.
- Eso es absurdo.
Какая-то чепуха.
Esto no tiene sentido.
Какая чепуха.
Es verdad, que idiotez.
Какая чепуха!
¡ Que absurdo!
– Какая чепуха.
Una malvada tontería.
- Какая чепуха.
- ¡ Qué tontería!
Какая чепуха!
Que tontería.
Мне тут завтра кое-какая чепуха предстоит. Не хочешь со мной сходить?
Tengo que ir a una cosa estúpida mañana ¿ Quieres acompañarme?
Не хочешь пойти со мной, тут чепуха кое-какая?
¿ Quieres ir conmigo a esa cosa estúpida?
Иногда они имеют большее значение, чем какая-то громадная чепуха.
Algunas veces cuentan más que las grandes cosas.
Какая чепуха!
¡ Qué montón de basura!
Какая чепуха! Он большой выдумщик...
- Salvatore es un presuntuoso.
Какая чепуха.
Vaya montón de mierda.
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197