English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что имеет

Что имеет Çeviri İspanyolca

5,552 parallel translation
И это всё, что имеет значение.
Y eso es lo que importa.
Ну, я думаю, будет очень глупо, если епископ не захочет встретиться с лучшим из того, что имеет этот скромный священник.
Creo que el obispo sería muy tonto si no quisiera conocer al mejor activo que tiene este modesto cura.
Всё, что имеет значение, это то, что теперь у нас есть необходимые средства.
Todo lo que importa es que tenemos los fondos requeridos.
* Он из бедной семьи. * Как и ты, он пахал ради всего, что имеет.
Es un hombre de raíces humildes que ha trabajado para conseguir lo que tiene.
Теперь я понимаю, что имеет в виду Бренна, когда говорит, что вы ведете себя как психолог, а не как мать.
Bueno, sé lo que Brenna quiere decir cuando dice que tener a una terapeuta por madre es diferente.
Тогда что имеет место в вулкане?
... que el volcán está en fase de...
И это всё, что имеет значение.
Y eso es lo único que importa.
Я просто хочу делать что-то, что имеет посыл, и теперь я даже не знаю зачем.
Solo quiero hacer algo que diga algo... y ya ni siquiera sé por qué.
Но если ты заберешь единственное, последнее, что имеет для меня смысл,
Pero si me quitas la única, la última cosa que tiene sentido para mí,
Все, что имеет смысл, - то, что ты вернулся.
Todo lo que importa es que estas de regreso.
Я собираю все свои чувства.... всё, что имеет для меня значение... и концентрирую это... в кулаке... а потом борюсь за это.
Yo cojo todo lo que siento, todo lo que me preocupa, lo meto en mi puño, y peleo por ello.
Единственное, что приходит на ум, единственное, что имеет смысл, это то, что ты сказал не нанимать меня.
Lo único que se me ocurre, lo único que tiene sentido es que le dijeras que no me contratara.
Приход имеет справедливую часть преступников и несчастных, но я уверен, что можно найти и алмазы.
La parroquia cuenta con un número de delincuentes y desafortunados, pero estoy seguro de que merece la pena.
Мы знаем, что обыск был незаконен. Четвертая поправка всегда имеет вес в апелляционном суде.
EI registro fue ilegal, la Cuarta Enmienda influye más en los recursos.
- Мы провели наблюдения и выявили, что... - Не имеет отдачи.
Establecimos una tensión sin resultados.
- Но было бы лучше, если специалист будет женского пола, несмотря на то, что пол специалиста не имеет значения?
Pero, ¿ sería mejor que fuera mujer aunque eso sea irrelevante?
Я стремлюсь к тому, что не имеет реальной ценности, но для меня это очень дорого.
Hay algo que también busco que no tiene valor tangible, pero para mí es más preciado.
только, которая может длиться вещи то, что не имеет никакого значения.
Las únicas cosas que duran son las cosas que no marcan diferencia.
Типа все, что происходит со мной и женой не имеет никакого значения.
Parece que lo que me pasa a mi... lo que le pasa a mi esposa es como que no importa.
Она ясно дала понять, чего она хотела и я не думаю, что это имеет что-то общее с мольбой о вашем прощении.
Tenía claro lo que quería y no creo que tuviera que ver con implorarle perdón.
Потому что, понимаете, континентальная философия имеет дело с проблемами гораздо более волнующими и личными, чем аналитическая традиция.
Porque la filosofía continental se encarga de problemas mucho más excitantes y personales que la tradición analítica.
То, что говорит Джилл, имеет смысл.
Lo que dice Jill tiene sentido.
Это то, что вы хотите, бедолага кто не имеет ничего, чтобы дать вы?
- ¿ Querer? ¿ Esto es lo que quieres? ¿ Un pobre muchacho que no tiene nada para darte?
Что моя семья на острове не имеет.
Lo que mi familia en la isla no tiene.
Вы думаете, что она имеет право судить вас?
¿ Crees que ella tiene derecho a juzgarte?
Теперь я понимаю, что кровь не имеет значения.
Ahora entiendo que la sangre carece de significado.
Я слышала, что ваша программа имеет 98 % успеха рождений.
He oído que su programa tiene una tasa de éxito del 98 % con nacidos vivos.
Мой сын понятия не имеет, что такое предубеждение.
Mi hijo no entendía los prejuicios.
Ты правда считаешь, что он имеет к этому отношение?
¿ De veras crees que tuvo que ver con esto?
Потому что три имеет большое значение для каждого.
Bueno, porque el tres tiene significado para todo el mundo.
А знаете что ещё имеет дерьмовый вкус?
¿ Sabes qué también es un gusto adquirido?
Итак Джун, мы все знаем, что на самом деле имеет в виду жена Бена Уайатта.
Bien, June, todos sabemos lo que la esposa de Ben Wyatt está diciendo en realidad.
Может, кленовое полено имеет более глубокое восприятие, потому что видит все со стороны.
Quizá el tronco de arce puede discernir mejor porque ve las cosas desde afuera.
- Да, я знаю. Даже не смотря на то, что к ней это не имеет никакого отношения.
Aunque esto no es asunto de ella.
Никогда не понимала, что она имеет в виду.
Nunca supe a qué se refería.
– Что общего имя Тимми имеет с чёрным?
- ¿ Qué tiene que ver Timmy con el negro?
Я и не думала, что это имеет такое значение.
¿ Qué has estado comiendo?
Не думаю, что это имеет значение.
Ya no creo que importe.
Теперь, мы предполагаем, что Кунан имеет по крайней мере пару различных поддельных документов, но получение паспорта сегодня и в его возрасте затруднительно.
Ahora, asumimos que Coonan tiene al menos un par de alias diferentes, pero conseguir un pasaporte en estos tiempos es difícil.
Как вы можете жить, считая, что не существует великой цели, что... что жизнь не имеет смысла и что после смерти ничего нет?
¿ Cómo puedes vivir creyendo que no existe un propósito mayor, que nuestras vidas no tienen sentido, y que luego de morir no hay nada?
Согласно химическому отчету, бомба из хранилища не имеет ничего общего с теми, что использовал Тед МакДональд.
Según el informe químico, la bomba de la sala de pruebas tenía una firma completamente distinta a los IED que usaba Ted McDonald.
И допустим, что соседний, пустующий офис, через две недели будет домом для нового офицера связи, офицера, кто даже понятия не имеет, на сколько большим должен быть его офис.
Y digamos que el despacho vacío de al lado será ocupado en, digamos, dos semanas, por un nuevo coordinador, un coordinador que no tiene ni idea de lo grande que debería ser su despacho.
Я не верю, что тема обсуждения имеет значение.
No creo que importe cuál sea el tema.
Странно. Похоже, такое часто случается. Генри имеет в виду, что я была особенной, а он оказался случайностью.
Lo que Henry quiere decir es que yo fui especial pero él fue solo un accidente.
Клео имеет в виду, что я был естественный, а её купили в магазине.
Cleo quiere decir que yo fui natural pero a ella la compraron en una tienda. Sois afortunados.
Все, что ты делаешь имеет последствия, Хесус.
Todo lo que haces tiene consecuencias, Jesus.
Предположим, что отель имеет бесконечное количество номеров все заняты.
Vamos a suponer que un hotel tiene un número infinito de cuartos, todos ocupados.
Я согласен, что держать его за решеткой не имеет смысла, но моё руководство непреклонно.
Es cierto que meterlo en la cárcel es contraproducente pero mis superiores se pusieron firmes.
Что он думает, не имеет никакого значения.
Eso no importa.
Что ж, имеет значение только то, что останется в истории, правда?
Es la historia que tienen lo que cuenta y no lo demás, ¿ no?
Ты же сказал, что ничего не имеет значения.
Dijiste que nada importa, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]