English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что такое одиночество

Что такое одиночество Çeviri İspanyolca

22 parallel translation
Я знаю, что такое одиночество, его можно преодолеть.
Sé lo que es sentirse solo, y eso puede superarse.
Не говори что я не знаю что такое одиночество
Así que no me vengas con soledad.
Что такое одиночество?
¿ Qué es la soledad?
Не думаю, что знаю, что такое одиночество.
Creo que no sé qué es la soledad.
Я знаю, что такое одиночество.
Sé Io que es estar solo.
Даже планета клангеров знает, что такое одиночество, ... когда клангеры сидят в своих теплых пещерах.
Hasta en el planeta de los Clangers, que viven dentro de sus cálidas cuevas, deben de saber lo que es estar solo.
Ты не узнаешь что такое одиночество, пока не потеряешь свою вторую половинку.
No entiendes que es la soledad hasta que pierdes a tu alma gemela.
Вы не знаете, что такое одиночество.
No saben lo que es estar solo.
Тогда ты не знаешь, что такое одиночество.
Entonces no sé qué soledad es.
Я знаю, что такое одиночество.
Yo sé sobre soledad.
Вот что такое одиночество бегуна на длинную дистанцию.
Así se siente la soledad del corredor de fondo.
Приятно поговорить с кем-то, кто понимает, что такое одиночество.
Es algo agradable para hablar con alguien que entienda que se siente estar solo.
Если вы по-настоящему хотите узнать, что такое одиночество, спросите его жену об этом.
Si quiere saber lo que es la soledad, pregúntele a su esposa.
А вы знаете, что такое одиночество?
¿ Sabe lo que es estar solo?
Чтобы ты никогда не узнал, что такое одиночество. Переводчики : mrAlexSchatz, dara _ darena, Arnoldo _ Conti
Para que nunca sepas lo que es sentirse solo.
- Я знаю, что такое одиночество.
- Sé lo que es estar sola. - No lo estoy, particularmente.
Сейчас ты узнаешь, что такое настоящее одиночество.
Estás a punto de volverte más solitario.
Вы так говорите, потому что не знаете, что такое одиночество.
Dice eso porque nunca se siente sola.
Фрэнк, вы не знаете, что такое настоящее одиночество.
Frank, no sabes lo real que es la soledad.
Но я знаю, что такое одиночество.
Pero yo sé como se siente estar a solas.
Знаете, я не представлял, что такое настоящее одиночество, пока не попал в дом престарелых.
¿ Saben? No conocía la verdadera soledad... hasta que vine a este hogar de retiro.
Ведь ничто не внушает такое одиночество или страх, как чувство, что тебя не слышат ".
No hay nada más solitario ni aterrador que no sentirse escuchado ".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]