English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что такое случилось

Что такое случилось Çeviri İspanyolca

245 parallel translation
Что такое случилось?
¿ Qué ha ocurrido, Jonathan?
Ћестер – ичардс мертв, и разве вы не рады, что такое случилось с ним, а не с вами?
Lester Richards está muerto... y no estás contento que no eras tú?
Что такое случилось?
¿ Qué pasa?
Что такое? Что случилось?
¿ Qué pasa?
Что такое? Что случилось?
Paren. ¡ Váyanse!
Что такое, что случилось?
- ¿ Qué ocurre, qué pasa?
- Что такое? Что случилось?
- ¿ Qué ha ocurrido?
Эмма, что с тобой? Что случилось? Что такое?
¿ Qué ha ocurrido?
Что это за милость, если Он допустил, чтобы такое случилось с ребёнком?
¿ Qué Dios permite que esto le ocurra a una niña?
В моей комнате повешенный. Что такое? Что случилось?
¡ Un hombre está colgando en mi cuarto!
А что такое? Что случилось?
Sí. ¿ Ha habido un accidente?
- Разумеется, мне очень жаль что с ним такое случилось.
sientes pena por él.. por el? Eh? / /
Что с нами такое случилось?
Pronto. ¿ Qué nos va a pasar, mami?
А теперь... расскажи, что тебе снилось... и я растолкую, к чему такое случилось.
Sí. Dime lo que soñaste y te diré lo que significa.
Парни, да что с вами случилось такое? Каждый год вы лидируете в отделе по арестам за наркоту.
¿ Qué coño os ha pasado ultimamente?
Это случилось около трёх лет тому назад, я только вернулся из Новой Гвинеи, там я был занят поисками останков первобытного человека. Тогда я привёз с собой такое, что как мне казалось вызовет сенсацию в научном мире.
Hace tres años, al volver de Nueva Guinea, donde había estado investigando restos del hombre prehistórico, traje conmigo lo que creí el descubrimiento científico del siglo.
А сегодня такое случилось, ты ни за что не поверишь, это невероятно.
Y hoy, no me vas poder creer, porque es increíble.
Я тоже поеду, интересно, что там такое случилось!
Anda, voy también para allá, a ver si me entero de lo que pasa!
что такое? что случилось?
Dime, ¿ ocurre algo malo?
- Что такое, что случилось?
- Pero, ¿ qué pasa?
Что такое, что-то случилось?
¿ Qué pasa, ha pasado algo?
Но теперь люди воображают себе, что раз уж такое случилось, то всё что я делаю, мне делать охуенно трудно.
Por eso la gente se sorprende de mí ahora, ya que después de todo eso, puedo jugar a lo que ellos juegan, aunque eso es una porquería de todos modos
Как жаль, что с его отцом такое случилось.
Es triste lo que le sucedió a su padre.
Мне очень жаль, что с вашей женой такое случилось...
- Lamento lo de tu mujer.
Все, что случилось, - это такое дерьмо.
El hecho es que... todo lo que sucedió...
Скажи мне, что случилось? Что такое?
Dime qué pasa. ¿ Qué pasa?
Что же с ним такое случилось...
Me pregunto que le habrá sucedido.
А потом случилось такое, что мы все обалдели.
Entonces, no lo pude creer.
- Что такое? - Что случилось?
¿ Qué pasa?
Они же наши друзья. Что такое с ним случилось?
El sabe que todos esos son amigos nuestros.
Что с ней такое случилось?
Creo que entiendo todo... ¿ Qué coño le ha pasado?
Но там случилось что-то такое... Я потерял контроль... Может, на секунду, может, с самого.
Perdí el control, quizá un sólo instante, quizá en todo momento, no estoy seguro.
Кэрол, что такое? Что случилось?
¿ Qué pasó?
Что с Вами такое случилось?
¿ Qué les pasa? Sus hombres están allá.
Что-то случилось. Что такое? В чем дело?
Algo anda mal. ¿ Qué pasó?
Знаете, мне очень нравится Ваша музыка. И мне жаль, что такое с Вами случилось.
En realidad me encanta su música, y siento mucho lo que le ocurrió...
Что это такое? Что случилось, сынок?
¿ Que ocurre, hijo?
В Пси Корпусе ходят слухи, что что-то такое случилось с мистером Бестером, ты знал?
El rumor en Psico es que eso le pasó al Sr. Bester. ¿ Se enteró?
Такое случилось в Салеме, что неудивительно.
Sucedió en Salem, no inesperadamente.
Оз. Что такое? Что случилось?
Oz, ¿ qué sucede?
- Спайк, что такое? Что случилось?
- Spike, ¿ qué te ha pasado?
- А теперь, что, к черту, такое случилось с Уесли?
- que le ha pasado a Wesley?
Что у вас такое случилось?
¿ Qué os trae por aquí?
Когда мы спорили о том, что такое "напиться", я рассказала Фиби что случилось после того самого заседания "Гринпис".
Hablando de beber demasiado, le conté a Phoebe sobre aquella noche loca de Sigma Chi que tú y yo nos besamos.
Что такое... что случилось?
¿ Qué es? Espera, ¿ qué pasa?
- Это случилось. - Что такое? Ты слушаешь радио?
Dile a todos que nos encontramos en la sala de conferencias en 10 diez minutos.
- Сынок, да что с тобой такое вообще случилось?
Hijo, ¿ qué ha pasado con tus prioridades?
Я слышал, что случилось наверху. С твоим отцом и все такое. Не знаю, знаешь ли ты это, но, ээ, я убил свою мать.
he oído lo que ha pasado, con tu padre y todo eso. no se si lo sabes, pero, uh... mate a mi madre. bueno, ya la había matado, pero luego intento joderme, así que tuve que —
Что случилось? Что такое?
Oye, ¿ qué pasa?
Я не всё помню, что случилось, но... у меня такое чувство, что мне следует пред тобой извиниться.
No es que sea capaz de recordar lo que pasó pero siento que debo disculparme.
Что здесь такое случилось?
¿ Qué diablos pasó aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]