English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я получу ордер

Я получу ордер Çeviri İspanyolca

62 parallel translation
"Я получу ордер на осмотр сомнамбулы."
Obtendré la autorización de la policía para examinar al sonámbulo...
Я получу ордер через 48 часов.
Tendré una orden de arresto en 48 horas.
Минут через 40 я получу ордер.
Me tomaría 40, 45 minutos conseguir una orden.
Дадите ли вы мне свой телефон сами или я получу ордер на получение распечатки ваших звонков от оператора вашей сети.
O me da el teléfono o me molesto en conseguir una orden y los archivos de toda su carrera.
Я получу ордер.
Obtendré una autorización.
Я скажу тебе, что я получу ордер, чтобы узнать, кто такой этот Вейдер649.
Te diré lo que voy a hacer, conseguiré una orden judicial para la identidad de ese Vader649.
Ты скажешь мне, где ты был, и тогда все это закончиться, или я получу ордер на записи твоих телефонных звонков, докажу, что звонка от осведомителя не было, и сделаю так, что ты будешь мыть машины в автопарке.
Vas a decirme dónde estuviste y cuándo o voy a pedir judicialmente la revisión de tus llamadas, y si pruebo que no hubo llamada alguna de un confidente te aseguro que acabarás lavando coches en el taller.
Я получу ордер.
Pedire una orden.
Я получу ордер.
Estoy consiguiendo una orden.
Я получу ордер на арест и заставлю каждого копа на улице искать его и Раскина.
Conseguiré una orden de arresto y tendré a cada policía en la calle buscándolo a él y a Ruskin.
В это время, я получу ордер на обыск его дома.
Mientras tanto, voy a conseguir la orden judicial para su casa.
Я получу ордер, проверить офис Колабро на стероиды.
Conseguiré una orden, buscar por su hubiera esteroides en la oficina de Colabro.
Я получу ордер.
Pediré una orden.
Я получу ордер о наблюдении за этим священником.
Estoy tras unas órdenes de vigilancia para ese sacerdote.
- Прошу вас... Утром первым делом я получу ордер.
Pediré una orden para primera hora de mañana.
Я получу ордер на ее арест еще до десерта. Это Питер.
Tendré una orden de arresto antes de los postres.
Я получу ордер на обыск в течение часа.
Puedo tener la orden de registro en una hora.
Так я получу ордер?
¿ Puedo conseguir la orden?
Я получу ордер на обыск.
Conseguiré una orden de búsqueda.
Я получу ордер на проверку вашей системы безопасности.
Voy a conseguir una orden para todas sus vídeos de seguridad.
Я получу ордер на обыск этого дома.
- Hombre. - Estoy consiguiendo una orden para buscar en la casa de este tío. Es nuestro hombre.
Я получу ордер.
Consigo una orden.
Подождите, пока я получу ордер и начну спрашивать всех людей, которые останавливались здесь за последний год.
Espere que traiga una orden e interrogue a todos los que vinieron el último año.
Я получу ордер.
Conseguiré una orden.
Я получу ордер.
Conseguiré una orden de registro.
Если Вы их не пустите, я получу ордер и у Вас будут большие проблемы.
Si no los deja entrar, conseguiré una orden y usted estará en un gran problema.
Когда я получу ордер.
Cuando consiga la orden.
Я получу ордер.
conseguiré una orden.
Дада, а я получу ордер на просмотр ее электронной почты и чатов, посмотрим с кем Аманда общалась в своей онлайн школе.
Sí, y voy a conseguir una orden judicial para mirar sus correos electrónicos y sus conversaciones de chat para ver con quién estuvo hablando Amanda en su colegio online.
Я получу ордер на осмотр.
Voy a buscar un orden por su lugar.
Если я получу ордер на обыск, он должен быть пуленепробиваемым.
Si voy a conseguir una orden, debe tratarse de algo indubitable.
Я получу ордер.
¡ Conseguiré una orden!
Я получу ордер. Нужно, проверить квартиру этого Маркуса.
Voy a conseguir una orden judicial para registrar la casa de este Marcus.
Я получу ордер, а Вы просто найдите ее.
Conseguiré la orden, solo encuéntrela.
Завтра первым делом я получу ордер на обыск офиса и дома.
Pediré una orden para su oficina y su casa por la mañana.
Я получу на них ордер, Уатт.
Voy a conseguir una orden de'em, Wyatt.
Кэллахэн, твоя задача пасти Паланцио до тех пор пока я не получу ордер на его арест.
Callahan, limítese a pegar su nariz al culo de Palancio... hasta que yo consiga una orden de arresto de la oficina del fiscal.
Но, тем не менее, я не могу разглашать содержание записей из личных дел студентов пока не получу письменного разрешения или ордер суда.
Pero no puedo divulgar información de alumnos salvo con autorización escrita o con una orden judicial.
Я получу ордер на ДНК Чейни.
Cuando la tengan, llámenme.
Я получу запретительный ордер.
Obtendré una orden de restricción.
Если я очень постараюсь, то возможно получу ордер на обыск ее дома.
Bueno, si voy a estirarlo, debo estar autorizado para irrumpir en su casa.
Если ты не можешь с этим справится, я получу запретительный ордер.
Si no puedes controlarte, conseguiré una orden de restricción legal.
Я получу ордер на допрос команд суден и их ДНК.
y hacer las pruebas de ADN.
Я пойду и получу ордер на тот изъятый телефон.
voy a chequear la orden sobre el teléfono del conductor.
Если я получу официальное удостоверение, то смогу получить ордер на обыск.
Si puede identificarlo, puedo conseguir una orden.
Я позвоню, когда получу ордер, чтобы доктор Бреннан могла подготовиться.
Llamaré cuando tenga la orden, para que la Dra. Brennan pueda entregarse.
Знаешь, я просто получу ордер на проверку всех унитазов, которые жертва постоянно использовала, и мы начнём с этого.
Conseguiré una orden para los inodoros que la víctima usaba regularmente, y empezaremos con eso.
Что-то мне подсказывает, что я не получу судебный ордер.
Algo me dice que no voy a obtener esa orden de la corte.
Что если я получу запретительный ордер на тебя и твои ключи от машины.
¿ Y si pongo una orden de alejamiento entre las llaves de tu coche y tú?
На данный момент, да, пока я не получу ордер, чтобы обыскать ваш офис.
Por ahora, sí, hasta que consiga una orden para inspeccionar su oficina.
Я покажу это в отделе юстиции и получу ордер на арест Килера.
voy a conseguir que el Departamento de Justicia, obtener una orden para arrestar a Keeler

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]