English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я рассчитываю на вас

Я рассчитываю на вас Çeviri İspanyolca

79 parallel translation
Я рассчитываю на вас.
Cuento con usted.
Я рассчитываю на вас.
Cuento con Vd.
Я рассчитываю на вас,.. что вы не выпустите его из рук.
Cuento con usted para que no vuelva a escaparse.
Я рассчитываю на вас.
Cuento contigo.
Мисс Нозака, я рассчитываю на вас.
Miss Nozaka, cuento contigo.
- Я рассчитываю на вас.
- Cuento contigo.
Я РАССЧИТЫВАЮ на вас, Сугиока.
Cuento contigo, Sugioka-kun.
Запомните, Оутс, я рассчитываю на вас.
Recuerde, Oates, confío en usted.
Я рассчитываю на вас, красный, белый и синий.
Cuento con Uds., rojo, blanco y azul.
Хорошо. Так что я рассчитываю на вас, чтобы помочь мне помочь вашему сыну.
Cuento con usted para que me ayude a ayudar a su hijo.
Я рассчитываю на вас Вальмо, мы должны точно знать, как нацисты собираются покинуть страну.
Cuento contigo, Valmore. Es absolutamente necesario saber dónde se reunirán estos nazis para abandonar su país y Francia.
Я рассчитываю на вас, Мени, сделайте это до обеда.
Confío en que lo hagas antes del mediodía.
Вот почему я рассчитываю на вас.
Por eso cuento con Ud. para que lo haga bien la primera vez.
Я рассчитываю на вас в соблюдении формальностей.
Cuento con usted para ocuparse de las formalidades.
Я рассчитываю на вас, друг мой
Todavía tengo mucho trabajo para usted, amigo.
Я рассчитываю на Вас, Мария сан
Cuento contigo, Marie-san.
Завтра я рассчитываю на вас.
Mañana cuento con vosotros.
Я рассчитываю на вас в отношении юного Марсака.
Cuento con usted para el joven Marsac.
Но я рассчитываю на вас, помогите мне с вашими двумя пассажирами.
Pero lo que quiero y estoy contando con que me ayudes son a tus dos pasajeros.
Я рассчитываю на вас, Док, ладно?
Ya me ocupé de eso, doctor.
Я рассчитываю на вас что вы не опозорите чести школы.
Confío en que le daremos una recepción inolvidable.
Я рассчитываю на вас, капитан.
Cuento con usted, capitán.
Я рассчитываю на вас насчёт обеда со мной?
"Cuento" con ustedes para que almuercen conmigo.
- Я рассчитываю на вас, Майкл.
- Cuento contigo, Michael.
Я рассчитываю на вас, ребята.
Cuento con ustedes, muchachos.
Я рассчитываю на вас, Альмек.
Cuento con usted, Almec.
Я рассчитываю на вас, позаботьтесь о том, чтобы ничего не проскользнуло мимо блокады.
Cuento contigo para asegurar que nada se cuela en nuestro bloqueo.
Я рассчитываю на вас.
- Cuento con usted.
Я рассчитываю на вас, понимаете?
Cuento con usted, ¿ sí?
- Я на вас рассчитываю!
- Gracias.
Я на вас рассчитываю.
Se lo presentaré.
И здесь я на вас рассчитываю.
Dependo de ustedes para eso.
По сути, он для меня значит больше, чем дед. Я на вас рассчитываю.
Por favor, compréndeme.
Я рассчитываю на всех вас.
Cuento con vosotras.
Я рассчитываю на вас.
- Apuesto por él.
На вас я и не рассчитываю.
No espero que lo hagas tú.
Вы можете, я вас знаю, я на вас рассчитываю..
Sí que puede mucho, yo le conozco...
Я на вас рассчитываю!
Cuento con usted.
Я на вас рассчитываю.
No podemos fiarnos de los hombres.
Я рассчитываю на вас.
como oficiales políticos, cuento con ustedes.
Я на вас рассчитываю. Удачи.
Espero mucho de ustedes.
Я на вас рассчитываю.
cuento con usted.
Короче, я на вас рассчитываю.
Creo que voy a pasar de los dos ya mismo.
Я очень на вас рассчитываю.
Le pido su ayuda en este asunto.
Я рассчитываю на вас.
Confío en vosotros.
И это на что я рассчитываю, от всех вас.
Y para eso cuento con todos ustedes.
Вы говорите, что я ожидаю определённой реакции от вас, что я рассчитываю на вашу реакцию.
Dice que parece que estoy buscando una cierta respuesta de usted, que he invertido en su reacción.
Я на вас рассчитываю.
Cuento con ustedes.
Я на вас рассчитываю.
¡ Cuento contigo!
Я на вас рассчитываю.
¡ Cuento con ustedes!
Я на вас рассчитываю.
Cuento con usted. ¡ Oh!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]