English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я стараюсь как могу

Я стараюсь как могу Çeviri İspanyolca

97 parallel translation
Я стараюсь как могу!
- iHago lo que puedo!
Я стараюсь как могу. Что еще я могу сделать?
Yo hago lo que puedo. ¿ Qué más puedo hacer?
Я стараюсь как могу выдавать его за живого
Lo mantengo vivo lo mejor que puedo.
Я стараюсь как могу.
Tan bien como puedo, en verdad.
Я стараюсь как могу.
Estudio lo más que puedo.
Сочиняя их, я стараюсь как могу.
De todas maneras, es lo mejor que puedo hacer.
Я стараюсь как могу, ок?
Hago lo mejor que puedo, Sí?
Я стараюсь как могу чтобы ты не была такой, как я.
Estoy intentando hacer todo lo que puedo, Para que no seas como yo,
Ага, я стараюсь как могу, Фи.
Si, voy tan rápido como puedo, Fi.
Все что я тебе могу сказать, так это то, что я стараюсь как могу.
Todo lo que puedo decirte es que estoy haciendo mi mejor esfuerzo.
Я стараюсь как могу.
Hago lo mejor que puedo.
Я стараюсь быстро, как могу.
Voy tan rápido como puedo.
- Я стараюсь, как могу.
- ¡ Me doy toda la prisa que puedo!
- Я стараюсь, как могу.
Hago lo que puedo.
У меня проблемы. Я стараюсь их решать, как могу.
Estoy en problemas, y estoy tratando de salir de ellos como puedo.
- Марла, я стараюсь, как могу.
- Marla, estoy haciendo lo que puedo.
я стараюсь, как могу. ¬ есь мой офис занимаетс € твоим прошением.
Mi oficina está dedicada a tu apelación.
Я остался один на станции. Так что, я стараюсь заводить друзей, как только могу.
El único que queda en esta estación por eso me gusta hacer nuevos amigos siempre que puedo.
Но я стараюсь, как могу. Шутить впредь будешь ты в аду.
Eso es un chiste.
Я не могу вспомнить, что это как ни стараюсь.
No puedo acordarme de este último no importa cuánto lo intente.
Видит Бог, я как могу стараюсь тебя развлекать вот уже семь лет, с того момента, как ты переступил порог моего дома!
Tengo hecho todo lo posible para mantenerte entretenido, pero en los siete años desde que ha aterrizado en mi puerta,
- Тони, я стараюсь, как могу.
Por favor, hago lo que puedo.
Я смотрю вокруг, и кажется, что все вокруг как-то живут, справляются... а я почему-то не могу... И неважно, насколько сильно я стараюсь.
Y miro a mi alrededor y... todos parecen estar funcionando... pero de alguna forma, no puedo... no importa cuán duro intente.
Я стараюсь, как могу.
Hago lo mejor que puedo.
Я стараюсь быстро как могу!
¡ Voy lo más rápido que puedo!
И я стараюсь, как могу, прийти в себя. Стараюсь оставаться активным, продолжать вести повседневные дела.
Así que intento salir todo lo que puedo, tu sabes mantenerme activo, seguir con la rutina.
Но как я ни стараюсь я не могу стереть свои сны свои кошмары.
Pero por más que trato no puedo borrar mis sueños mis pesadillas.
Я стараюсь помочь им, как могу, но этого не достаточно, верно?
Uno trata de ayudar a esos tipos, pero nunca es suficiente, ¿ verdad?
Но я не могу ничего забыть, как ни стараюсь.
Pero yo no olvido, por mucho que lo intente.
Я стараюсь, как могу, но я должен... натренировать ноги бежать быстрее... давай, всё, что у тебя есть.
Escucha, hago lo mejor que puedo pero tengo que entrenar mis piernas para aceptar la velocidad. Así que dame todo lo que tienes.
У меня проблемы. Я стараюсь их решать как могу.
Estoy en problemas, y estoy tratando de salir de ellos como puedo.
Я стараюсь как могу.
- Estoy intentándolo, estoy casi sordo por tu tontería.
Я стараюсь, как могу.
¡ Apúrate! ¡ Ya!
Вы ждете от меня хороших поступков, и я стараюсь, как могу.
Ustedes esperan que haga lo correcto y hago mi mayor esfuerzo.
Меня очень расстраивает, когда я стараюсь донести снова и снова, так ясно, как я только могу. А мы до сих пор прилагаем, меньше всех в мире усилий.
Es sumamente frustrante para mi comunicar esto una y otra vez, tan claramente como puedo y que nosotros sigamos siendo, por mucho el peor contribuyente al problema.
Стараюсь, как могу. Я всё утро на телефоне.
A nadie le importa un... ni a la oficina del Fiscal del Distrito, ni a L.A.P.D.
И я думаю, что ничего с этим не могу поделать, кроме того что я стараюсь, чтобы она чувствовала себя как можно безопасней.
Y me doy cuenta que no hay nada que pueda hacer acerca de ellas así que sólo trato de hacerla sentir lo más segura posible.
- Что я гонюсь за пациентами что практика стала фабрикой, потому что я стараюсь как могу.
Porque estoy haciendo lo mejor que puedo. - Y alguien debía hacer algo.
Ибо сначала я должен восславить Господа и я стараюсь, как только могу.
Aunque primero debo satisfacer a Dios... e intento hacerlo lo mejor que puedo
Потому что я стараюсь, как могу, чтобы убрать это из моей жизни.
Eso es porque hice todo lo que pude hacer para exorcisarlo fuera de mí.
Я стараюсь, как могу.
Estoy esforzándome.
Я стараюсь, как могу!
¡ Estoy haciendolo lo mejor posible!
И я стараюсь, как могу, Сдерживать себя, не быть такой...
Y he intentado lo mejor que sé, ser reservado, no ser tan...
Я стараюсь понять, как это возможно, но не могу.
Porque he intentado darle sentido, y no puedo.
Я стараюсь, как могу.
Hago lo que puedo.
Я стараюсь, как могу, Уолт.
Estoy haciéndolo lo mejor que pudo, Walt.
Но я стараюсь, как могу.
Hago lo que puedo.
Я и так стараюсь, как могу. Можно ли хоть немного проявить заботу? Хоть раз?
¿ Sería posible que nos den algo ustedes?
Я стараюсь, как могу.
Estoy haciéndolo lo mejor que puedo.
Я стараюсь, как могу.
He estado empujando tan fuerte como puedo.
Я стараюсь, как могу.
Estoy haciéndolo lo mejor que puedo, ¿ entiendes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]