Будь повежливее Çeviri Fransızca
21 parallel translation
Будь повежливее. Отвечай.
Sois poli, réponds!
И будь повежливее.
Tu devras être poli.
ЗНАЕШЬ ГОНЗА, БУДЬ ПОВЕЖЛИВЕЕ
- Ne sois pas ainsi, Honza. Sois galant.
- Будь повежливее.
- Sois sage.
- Будь повежливее.
- Sois gentil.
Будь повежливее, иначе опять отправлю в полицию. Да пошли они.
Sois polie, sinon je te ramène à la police.
У тебя ног нет, так что будь повежливее.
A défaut d'avoir des jambes, sois polie.
Будь повежливее с бедным мальчиком.
Sois gentil avec le pauvre garçon.
Будь повежливее.
Essaie d'étre gentil.
Будь повежливее.
Sois poli.
Просто будь повежливее с Кристен.
Essaie d'y aller doucement avec Kristen.
Полушай, пока ты ничего не сказала, это я пригласил ее, будь повежливее.
Hey. Regardes... Avant que tu dises quelque chose, je l'ai invitée, donc soit gentille.
Берта, будь повежливее.
Berta, soyez gentille.
Лучше будь повежливее, или я наберу 911 и твой зад опять окажется за решеткой.
Vaut mieux être gentil avec moi, ou je contacte la police et je te refous au trou.
Будь я ныряльщиком, вы были бы повежливее.
Ah, si j'étais scaphandrier, vous seriez plus prévenant.
Тогда будь со мной повежливее, а?
Alors soyez gentil avec moi.
Будь с ними повежливее, Томас, мы не можем долго торчать здесь!
Ne le met pas en colère. soit bien poli, Thomas. Il faut qu'on sorte vite d'ici.
Если не хочешь, чтобы я вышиб твои куриные мозги, лучше держи свою вонючую пасть на замке и будь со мной повежливее!
Si vous savez pas que Fu Man Chew, ca date des années 60, vous feriez mieux de la fermer et montrer du respect.
Ты же знаешь, он только-только вернулся в игру, так что будь с ним повежливее, ладно?
Tu sais, il vient juste de se remettre dans le bain. Alors, sois patient avec lui, d'accord?
Будь с ней повежливее пожалуйста!
Sois sympa avec elle!
Будь с ним повежливее, потому что ему действительно тяжело.
Tu devrais être correcte avec lui, ça ne se passe pas bien pour lui en ce moment.
повежливее 34
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь со мной 150
будь добрее 18
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь самим собой 27
будь сильной 94
будь проще 49
будь добрее 18
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь самим собой 27
будь сильной 94
будь проще 49
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь готов 145
будь добра 251
будь осторожнее 164
будь осторожна 881
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь готов 145
будь добра 251
будь осторожнее 164
будь осторожна 881
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92