Вы хорошо провели время Çeviri Fransızca
55 parallel translation
- Вы хорошо провели время?
- C'était bien au moins?
- Вы хорошо провели время?
Vous vous êtes amusé?
Вы слишком заняты снимая это... и смотря на фото вы будете вспоминать где вас не было... и говорить себе как вы хорошо провели время.
Et tu vas revoir un endroit où t'étais pas, en te disant que c'était un bon moment.
Вы хорошо провели время со мной?
Vous vous êtes bien amusés avec moi?
Вы хорошо провели время с Блэр вчера?
- En fait, on a eu une grosse dispute.
Вы хорошо провели время с Дэном на концерте?
Alors, tu t'es amusée avec Dan au concert d'hier soir?
- Он сказал, что вы хорошо провели время.
Je rappellerai.
Вы хорошо провели время с Люком?
C'était sympa avec Luke?
- Я рад, что вы хорошо провели время, поедая человеческое мясо. - Спасибо.
Je suis content que vous ayez passé du bon temps en mangeant de la viande humaine.
Скажите мне, вы хорошо провели время с вашими друзьями из Брин Мавр?
Dites moi, avez-vous passé un moment agréable avec vos amies de Bryn Mawr?
- Вы хорошо провели время? - Да.
- Tu va le voir?
Вы хорошо провели время?
Ça vous a plu?
Я рада, что вы хорошо провели время.
Je suis ravie que vous vous soyez bien amusés.
- Я просто хочу, чтобы вы хорошо провели время.
Je veux juste qu'il s'amuse.
Вы хорошо провели время?
Était-ce bien?
- Вы хорошо провели время?
- Bonne journée?
Вы хорошо провели время?
Vous avez passé un bon moment?
Надеюсь, вы хорошо провели время.
- J'espère que vous vous êtes amusés. - Whoo!
Вы хорошо провели время?
Alors, vous vous êtes bien amusés?
Вы хорошо провели время?
Tu t'es amusée aujourd'hui?
Ты одолжил Джейкобу помаду и вы хорошо провели время в Палм Спрингс?
Tu prêtais ton baume à J-Cub et tu as un time-sharing à Palm Springs. Suis-je ne fut-ce qu'un peu excité?
А затем, после того, как вы хорошо провели время, ты должна была проголодаться еще сильней, и...
Et ensuite, c'est-à-dire... après avoir passé un bon moment, vous deviez avoir encore faim.
Я надеюсь, вы хорошо провели время в Париже.
J'espère que votre séjour à Paris s'est bien passé.
Рад, что вы хорошо провели время.
Eh bien, je suis content que vous ayez passé un bon moment.
- Вы хорошо провели время? - Да, неплохо.
- Vous vous êtes bien amusés?
- Вы хорошо провели время?
C'était bien?
Слышала, вы хорошо провели время вчера вечером.
Je vous ai entendu vous amuser hier soir.
Я просто хочу, чтобы вы хорошо провели время сегодня - никакого скрытого плана.
Je veux passer un bon moment ce soir... pas de plan secret.
Скажите, что вы хорошо провели время.
Dites-moi que vous vous êtes éclatés.
Я могу устроить это и вы бы хорошо провели время.
Je peux arranger ça parfaitement.
Вы хорошо провели вчера время с Гомером? Наверное, да.
Tu t'es bien amusée hier soir?
Я хочу, чтобы вы с Сабриной хорошо провели время в Париже.
Je veux que Sabrina et toi soyez heureux à Paris.
Вы приятно провели время? Очень. Хорошо.
Absolument!
Итак, вы с Кэсиди вчера хорошо провели время?
Vous et Kasidy avez passé une bonne soirée hier?
Я просто хочу, чтобы вы пошли и хорошо провели время.
Je veux juste que vous passiez un bon moment.
Вы хорошо вчера время провели, ребята?
Vous vous êtes amusés hier soir?
Вы со Стеф хорошо провели время?
Tu t'es bien amusé avec Steph?
Вы хорошо провели время?
Vous vous êtes bien amusés?
Я очень надеюсь, что вы все хорошо провели время.
J'espère que vous avez tous pris du bon temps.
- Вы все хорошо провели время?
Vous avez tous passé un bon séjour?
Мы так хорошо провели вместе время сегодня а потом ты пришел домой, и она внезапно поспешила уйти, а потом вы говорили на дороге.
Ça s'est très bien passé quand elle est venue cet après-midi, puis tu es arrivé, elle était pressée de partir et vous parlez dans l'allée.
Вы с Грейс хорошо провели время?
- Vous vous êtes bien amusées?
Вы вчера хорошо провели время?
Avez-vous passé un bon moment, hier?
Это значит, что вы с Тайлером хорошо провели время?
J'en déduis que tu t'es amusée avec Tyler?
Просто кажется, что вы двое хорошо бы провели время, если бы ты заехал.
J'ai l'impression que vous deux, vous vous amuseriez si tu passais.
Вы с Мер хорошо провели время?
Vous vous êtes amusés?
Привет. Вы хорошо провели время сегодня?
Ça a été, ce soir?
- Вы хорошо провели время?
Tu t'es amusé?
Вы хорошо провели время?
- Vous vous êtes amusé?
Парни, допустим, вы взяли двух девчонок покататься на лошадях, с одной из который вы чувствуете связь, хорошо провели время, к тому же ей так идут ковбойские сапоги и сарафан, а вторая какая-то слабачка, которая притворяется, что ей нужна помощь,
Les gars, disons que vous avez pris deux filles pour une ballade à cheval, et vous totalement connectée avec l'une d'elle et avez un superbe moment, et elle était belle avec ses bottes de cowboy et une robe, Et l'autre était toute folle à propos de ça.
Вы ведь так хорошо провели время, мисс Денкер.
Vous avez l'air de vous être bien amusée.
вы хорошо выглядите 49
вы хорошо проводите время 29
вы хорошо спали 32
вы хорошо себя чувствуете 61
вы хорошо справились 19
вы хорошо его знали 20
вы хорошо поработали 58
вы хорошо справляетесь 18
вы хорошо потрудились 22
вы хорошо знаете 17
вы хорошо проводите время 29
вы хорошо спали 32
вы хорошо себя чувствуете 61
вы хорошо справились 19
вы хорошо его знали 20
вы хорошо поработали 58
вы хорошо справляетесь 18
вы хорошо потрудились 22
вы хорошо знаете 17
хорошо провели время 33
вы хотите 2225
вы хороший человек 138
вы хотите сказать 1200
вы хотите есть 19
вы хотите узнать 45
вы хотите сказать мне 22
вы хотите жить 19
вы хотели сказать 87
вы хотите поговорить со мной 16
вы хотите 2225
вы хороший человек 138
вы хотите сказать 1200
вы хотите есть 19
вы хотите узнать 45
вы хотите сказать мне 22
вы хотите жить 19
вы хотели сказать 87
вы хотите поговорить со мной 16