Вы это слышите Çeviri Fransızca
230 parallel translation
Вы это слышите?
Est-ce que vous entendez ça?
- Слушайте. Вы это слышите?
- Vous entendez ça?
Вы это слышите?
Vous entendez ça?
Вы это слышите?
Vous entendez?
Мистер Судер, если вы это слышите, значит, вы только что безуспешно попытались включить экстренную медицинскую программу.
M. Suder. Si vous m'entendez, c'est que vous avez tenté d'accéder au programme médical d'urgence.
Вы это слышите?
T'as entendu?
Вы это слышите?
Vous entendez tout ça?
Надеюсь, вы это слышите.
J'espère que vous entendez.
В свете нового экономического курса, если вы это видите и слышите, первый шаг удачен.
"Dans la mesure du possible, " ne tournez chaque scène qu'une fois. "
Герр Яннинг, вы слышите? Герр Яннинг, это в газетах!
Herr Janning, vous avez vu ce qu'ils disent dans les journaux?
Я сожалею, сэр. Мне плевать, как вы сделаете это но вы обязаны доставить меня к первой цели, Вы слышите?
Cette estimation se basait sur le facteur de fuite original.
Ну, я предлагаю вам стать у той дверь, и если вы слышите шум снаружи, это обязательно будет он.
- Restez devant cette porte, et si vous entendez du bruit, ce sera forcément lui.
Вы это слышите? Я тебя убью!
Je vais vous tuer!
То, что вы сейчас слышите, капитан Кирк, это передача моих мыслей.
Ce que vous entendez sont mes transmissions de pensée.
Они не поймают меня. Вы слышите это! Они поймают нас всех, если мы не поторопимся.
Ils vont nous attraper si on part pas.
Это Дулитл, вы меня слышите?
Ici Doolittle, vous m'entendez?
Надо остановить это безобразие, Вы слышите меня?
Il faut arrêter c'est tout de suite. Vous m'attendez? ?
Волчье логово, это Одинокий волк. Вы меня слышите?
Tanière, vous me recevez?
Если это не прекратится, через два дня мои гвоздики погибнут. Пожалуйста, если вы слышите, во имя Отца, Сына и святого духа, верните назад родник вашей дочери.
Tu es brave, tu es au paradis, tu vois bien... que j'ai les pieds si gonflés que je peux plus marcher... que le mulet, il va crever.
То, что вы слышите - это китовая песня, которую поет самец.
Vous entendez un enregistrement du chant des baleines. Le mâle chante.
Агент Купер, это Энди. Вы слышите меня?
C'est Andy.
Это мостик. Вы слышите меня?
Salle des torpilles, vous me recevez?
- Вы слышите это?
- Vous entendez?
Прошу прощения, вы слышите это, сэр?
Je suis désolé, monsieur. Pouvez-vous les entendre?
Вы меня слышите? Это О'Брайен.
Ici O'Brien.
- Вы слышите это, Соран?
Vous avez entendu? !
Пункт контроля ВВС. Это рейс 29 "Гордость Америки", вы меня слышите? Прием!
Air Force Control, ici le vol American Pride 29, vous me recevez?
Центр Сент-Луиса, ответьте, это рейс 29, вы меня слышите?
Louis, à vous. Ici le vol American Pride 29.
Вы это делаете, видите, слышите. Вы там. Чувствуете.
Tu es là, tu agis, tu vois... tu entends, tu sens.
Все, что вы слышите, это биение вашего сердца.
Vous n'entendez que les battements de votre propre coeur.
Это так замечательно! Теперь я слышу, что вы слышите!
Alors, c'est ça que vous entendez?
Вы слышите это?
Tu entends?
Вызываю заставу. Вы слышите? Это "Рофнек" 2-0 на 3 линии.
Avant-poste Whisky, vous recevez?
Да. Что ж, продолжай сражение. O, люди, это последняя ночь, вы слышите меня?
Bien, continuez le combat.
Это твой отец! Вы слышите меня?
C'est ton père qui te parle.
- Вы слышите? - Что это?
C'est quoi?
Вы что, не слышите? - Я Стивен, а это... - Тот, другой.
Eh bien, Steven, on parle de 1 000 dollars, montant que vous avez accepté.
Вы слышите это?
Vous entendez?
ТВ : - Это не очень популярная идея, и вы не часто слышите это, но это правда.
Ce n'est pas une opinion populaire, on ne l'entend plus souvent... mais c'est la vérité.
Может, вы так часто это слышите потому, что это правда?
Se pourrait-il que ce soit parce que c'est vrai?
Вы слышите это?
Quelqu'un d'autre entend ça?
Том Макларен, это базовый лагерь. Вы меня слышите?
/ ci Tom McLaren, au camp de base.
Отряд "Вершина", это базовый лагерь. Вы слышите?
Equipe du sommet, vous nous recevez?
Десантная группа, это "Марс-1". Вы слышите?
Vous me recevez?
Вы слышите это? Слушайте.
Vous entendez?
Вы слышите это?
- Vous l'entendez?
Вы слышите это?
Vous avez entendu?
И все, что нужно сделать каждому новому вампиру для того, чтобы купить свое место в нашем кооперативе - это один, вы слышите меня, один человек - чтобы он был внесен сюда в наш собственый банк пищи.
Pour que chaque vampire puisse adhérer à notre club... il faut qu'il dépose un humain... dans notre garde-manger.
Когда он это говорит – вы ничего не слышите.
Il le dit mais vous n'entendez rien.
Это патруль, вы меня слышите?
Me recevez-vous? Il devait être...
SG-1, это Фелгер. Вы слышите?
SG-1, ici Felger.
вы это серьезно 93
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это поняли 19
вы это заслужили 66
вы это видите 102
вы это видели 287
вы это слышали 195
вы это имели в виду 20
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это поняли 19
вы это заслужили 66
вы это видите 102
вы это видели 287
вы это слышали 195
вы это имели в виду 20