English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вы этого не сделаете

Вы этого не сделаете Çeviri Fransızca

172 parallel translation
- Вы этого не сделаете!
- Vous ne pouvez pas faire ça!
Если вы этого не сделаете, вам ни в чем не будет удачи!
Sinon, ça porte malheur.
И пока Вы этого не сделаете, я не хочу, чтобы Вы и Элен видели друг друга. Я никогда не буду ее снимать, я обещаю Вам.
Jusque-là, je désire que vous ne voyiez pas Helen.
Но он отлично знает, что вы этого не сделаете, да, кузен? Вы же не хотите выдать дочь замуж так чтобы об этом говорила вся деревня?
Mais il sait bien que vous ne le ferez jamais parce que vous ne voulez pas que la vérité se sache.
Не важно, вы этого не сделаете.
Peu importe. Vous ne le feriez pas.
Вы, вы этого не сделаете.
- Non, mais...
Вы этого не сделаете.
Vous ne feriez pas cela.
С ума сошли! Вы этого не сделаете!
Mais c'est dingue!
У него еще есть и сердце. Но вы этого не сделаете.
Il leur resterait le cúur, mais tu ne le feras point.
Если вы этого не сделаете, идти дальше.
Sinon, reste.
Тогда почему же вы этого не сделаете?
Pourquoi ne forcez-vous pas le blocus?
Если вы этого не сделаете, я ничего не смогу сделать.
Sinon, on fait quoi?
Если вы этого не сделаете, я взорву бомбу и уничтожу все 6 колоний на Баджоре 8.
Si vous refusez, je fais exploser la bombe et je détruis les six colonies de Bajor VIII.
Но если вы этого не сделаете, то все повторится вновь.
Si vous ne le faites pas, ça se reproduira.
Если вы этого не сделаете, я убью себя прямо сейчас!
Si c'est non, je me tuerai sans attendre!
Вы этого не сделаете. А если бы сделал?
- Vous n'allez pas m'embrasser!
- Вы этого не сделаете.
Vous ne ferez pas ça.
'Если вы этого не сделаете, я не отвечаю за последствия.'
Si vous refusez, je ne saurais être tenu responsable des conséquences.
Если вы этого не сделаете, бургундцы не упустят возможности.
Je suis sûr que les Bourguignons seront heureux de rendre service.
Нет, вы этого не сделаете.
Non, sûrement pas.
Но вы этого не сделаете.
Mais vous le ferez pas.
Я верю, вы этого не сделаете.
Et il ne le fera pas!
Вы не сделаете этого. Я не дам вам.
Je ne vous laisserai pas faire.
Вы никогда этого не сделаете. Или сломаете свои сигары.
Vous risqueriez de briser vos cigares.
Мистер Эймсбери, ведь вы сейчас этого не сделаете?
M. Aymesbury, vous n'allez pas vous en servir?
Дюваль, вы не сделаете этого, я запрещаю вам.
Duval, n'y allez pas! Je l'interdis!
Вы не сделаете этого.
Ça ne se fait pas.
Вы сообщите им. Если вы не сделаете этого, то это будет на вашей совести.
- À vous de les informer!
Если вы не сделаете этого, вы никогда не попадете на Эдем. Вы и корабль будут уничтожены.
Si vous refusez, le vaisseau sera détruit avant d'atteindre Eden.
Вы никогда не сделаете этого.
Tu ne pourras jamais.
Если вы не сделаете этого, я, обязательно, вернусь снова но уже ни с оторванным рукавом.
Si vous refusez, je serai bien sûr obligé de revenir, avec plus qu'un bout de tissu, cette fois.
Если вы не сделаете этого, я сожгу деревню.
Pourquoi viens-tu m'insulter sur mes terres?
Если вы этого не сделаете, мы откроем огонь.
Si vous n'obéissez pas, on tire.
Если Вы не сделаете этого сейчас, коммандер, то знайте - на поиск другой подходящей точки уйдут месяцы.
Dans ce cas, cela nous prendra des mois pour trouver un autre site.
Если вы не сделаете этого в течение трех минут, я наполню блок обработки руды нейросинным газом.
Si vous ne vous rendez pas dans les trois minutes, je serai forcé de libérer du gaz toxique dans l'unité de traitement.
- Вы не сделаете этого! - Ааах! Помогите!
Vous ne ferez pas ça!
Потому что, если вы не сделаете этого я расскажу все, что вы сделали на Минбаре.
Parce que sinon... je révélerai tout ce que tu as fait sur Minbar.
Пока вы не сделаете этого с нами снова?
Jusqu'à ce que vous recommenciez!
Если вы не сделаете этого, никто не сможет.
- Il n'y a que vous à pouvoir le faire.
- Нет, вы не сделаете этого.
Je lance l'injecteur. Vous ne lancerez rien...
Вы не сделаете этого.
tu ne peux pas.
О, нет. Вы же не сделаете этого, мэм.
Vous ne voulez pas faire ça, madame.
Если вы этого не сделаете, Ангел умрет.
- Si vous ne le faites pas, Angel mourra.
А если вы не этого не сделаете то узнаете, что не одни вы умеете доставать сквозь стены.
Et sinon... vous verrez que vous n'êtes pas les seuls à passer à travers les murs.
Вы не сделаете этого.
Vous n'allez pas le faire.
Уходите! Вы не сделаете этого!
Vous ne pouvez pas faire ça!
Если Вы не в состоянии свидетельствовать здесь сегодня, я заключу в тюрьму вас до тех пор, пока вы не сделаете этого.
Si vous ne témoignez pas aujourd'hui, je vous ferai jeter en prison jusqu'à ce que vous parliez.
- Ну, вы не сделаете этого словами.
- Les mots ne suffisent pas.
- Если вы не сделаете этого, тогда убейте меня сейчас.
- Si vous ne voulez pas, alors tuez-moi maintenant.
Вы не сделаете этого.
Vous ne survivrez pas.
Нет, вы не сделаете этого.
Certainement pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]