English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Извиняюсь

Извиняюсь Çeviri Fransızca

2,676 parallel translation
Я извиняюсь, если возникло недоразумение.
je suis désolé si on s'est mal compris
Да, и ты должен быть польщен потому что я почти никогда не извиняюсь.
Oui, et tu devrais être honorée aussi, parce que je ne m'excuse presque jamais.
Я извиняюсь что это происходит в последнюю минуту.
Hey, je suis vraiment désolé, c'est à la dernière minute
Извиняюсь
Excuse-moi.
Извиняюсь
Excuse moi.
Извиняюсь.
Excusez-moi.
Я извиняюсь.
Je m'excuse.
- Я извиняюсь!
Je suis désolé!
Я, конечно, извиняюсь, но это не Супер Боул, народ. Вы уж как-то зарубите это себе на носу.
Désolé les gars, mais c'est pas comme si c'était le Super Bowl, calmons-nous.
Я извиняюсь..
Je m'excuse.
- Извиняюсь.
Pardon.
Скажите вашему отцу, что я извиняюсь за день Благодарения.
Dites à votre père que je suis désolé pour Thanksgiving.
- О, я извиняюсь, твои привилегии члена комитета бдительности закончились, когда ты порвала со мной.
Désolé, ta protection a cessé quand tu m'as largué.
Я правда извиняюсь.
Je suis tellement désolé.
Я извиняюсь.
Je suis désolée.
Да ладно, я извиняюсь, хорошо?
Allez quoi. Je suis désolée, d'accord?
Я извиняюсь, но нельзя ли немного поконкретней?
Je suis désolé, mais est-ce que tu pourrais être un peu plus spécifique?
Слушай, чувак, я извиняюсь, ну ты знаешь, Я не предполагал, что сейчас не буду спать,
Désolé, c'est juste que je devrais dormir
Я извиняюсь, просто та пара в холле... это крайне непрофессионально, но я... я отвлекся.
Je suis désolé mais ce couple dans le vestibule... ce n'est vraiment pas professionnel, Mais je... je suis distrait.
Я извиняюсь перед вами, из-за меня шоу закрыли.
Je suis désolé d'avoir fait annuler le spectacle-tacle.
Извиняюсь.
Je suis désolé.
Но.. я извиняюсь, мы должны выехать на место преступления.
Mais... je suis tellement désolée, on doit aller sur une scène de crime.
Я извиняюсь из-за неё, парни.
Les gars, je suis désolée pour elle.
Да, я знаю, это ваш медовый месяц. Я извиняюсь.
C'est votre nuit de noces, pardon.
Я извиняюсь, как ад, вам пришлось пройти через это, Родни.
J'suis navré que t'aies dû endurer ça.
Я же сказал, что я извиняюсь...
Je voulais m'excuser.
Извиняюсь на неповиновение.
Je m'excuse d'être hors programme de la mission.
Очень извиняюсь, Саймон, но ты разве не...
Je suis désolée, mais je te croyais...
Я дико извиняюсь за все штуки во Вторник Трансов.
Je suis vraiment désolé au sujet de cette histoire de mardi travesti.
Извиняюсь, это было нечестно.
Désolé. C'est désagréable.
- Ну, ты вообще. - В самых необычных местах. - Я за него извиняюсь.
Quel enfoiré!
И извиняюсь за этого засранца скинувшего нас на тебя в последнюю минуту.
Je m'excuse de m'être invité à dîner. Pas de souci.
Извиняюсь.
- Excusez-moi. ♪ And l'm her steady driving man l'm her steady driving man ♪
Я извиняюсь. Я замолкаю.
Désolé, je me tais.
Извиняюсь.
- Désolé.
Извиняюсь, а вы ученая?
Pardonnez-moi. Vous êtes une scientifique?
Извиняюсь. "Осьминожки" тоже вполне сойдёт.
Mais pieuvres c'est acceptable.
Я... Я дико извиняюсь, друзья.
Je suis désolé, les gars...
Я очень извиняюсь, старина.
Désolé, mon vieux.
- Я очень извиняюсь, старина.
Désolé, mon vieux.
Поэтому, я извиняюсь но отклоняю ваше предложение
Merci pour ton offre, mais pour moi, c'est non.
Я извиняюсь.
Pardonne-moi...
Вы должны... Сэр, я извиняюсь.
- Non, venez...
Ладно, я извиняюсь за еду.
Je m'excuse pour la nourriture.
- Я извиняюсь.
- Je suis désolé.
И я извиняюсь за этот летний отпуск — и это отпуск,
Je suis désolé si ces vacances...
Я извиняюсь за то, что я сделала прошлой осенью.
Ecoute, je suis désolée à propos de ce que j'ai fait la dernière fois.
Я очень извиняюсь.
Je suis vraiment désolé.
Конгрессмен, извиняюсь, что прерываю, но я увидел, что вы сидите здесь
Député, désolé pout l'interruption, mais je vous ai aperçus...
- Очень извиняюсь.
Tu ne peux pas faire ça!
Извиняюсь.
Excuse moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]