English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дорогая мама

Дорогая мама Çeviri Fransızca

145 parallel translation
" Дорогая мама, это моя ошибка.
C'est de ma faute ma chère mère.
И моя дорогая мама, где-бы она не была благослови ее Господь, и убереги от несчастий.
Et ma très chère maman, où qu'elle soit, que Dieu la bénisse et la protège. Amen.
Дорогая мама, иди спать
Ma chère maman Va te coucher
Дорогая мама...
"Chère maman..."
Дорогая мама.
Chère Maman.
" Дорогой отец, дорогая мама...
" Cher papa, chère maman,
Потому что, мой дорогой, когда моя дорогая мама это узнает она разведётся с тобой, а меня задушит.
Parce que mon chéri, si ma chère mère savait, elle divorcerait et elle m'étranglerait!
" Дорогая мама
" Maman chérie.
Дорогая мама, мне очень жаль писать тебе это
"Chère... " maman. " Je suis désolé
Наша дорогая мама -... умерла!
Notre chère maman est morte!
Дорогая мама, что ты думаешь, у нас есть собственный театр в лагере.
Chère maman, le crois-tu? Nous avons notre propre théâtre ici au camp.
" Дорогая мама, здравствуй.
" Je te salue, honorable mère.
Дорогая мама с самого детства я хотел увидеть свой портрет на долларовой купюре. И с вашей помощью я этого достигну.
Chère Martha, depuis tout petit, je rêve d'être sur les billets d'1 $ et avec votre aide, j'y arriverai.
Дорогая мама. Мне кажется, что я нашел свое место в жизни.
Ma très chère mère, je pense que j'ai trouvé ma place en ce monde.
Там всё о маме. "Дорогая мама". "Всегда любил свою маму".
Tout le temps "Maman. Chère Maman. Je t'aime Maman"
"Дорогая мама, " пошла ты! "
"Chére maman, je t'emmerde."
Твои слова, дорогая мама.
" Tes mots, chère mère
" Дорогая мама, на этот раз у меня действительно есть новости.
"Chère maman... " J'ai de bonnes nouvelles cette fois.
" Дорогая мама, думаю, ты удивишься, получив эту весточку так скоро после предыдущего письма.
" Chère Maman, tu dois être étonnée d'avoir si vite de mes nouvelles...
Дорогая мама, сегодня в Кортоне рыночный день.
Chère Maman. C'est jour de marché à Cortona.
" Дорогая Мама...
" Chére maman,
Нет, спасибо, дорогая Мама.
Non, merci, chère maman.
Дорогая Мама, извините, Мама.
Chére maman, désolée, maman.
" Дорогая мама. Не знаю, с чего начать, поэтому начну с конца.
Cher Maman je ne sais par où commencer, je commencerai donc par la fin pour revenir en arrière.
"Дорогая мама, свет очей моих"
"Chère maman le soleil de ma vie"
"Дорогая мама, свет очей моих"
" Chère maman le soleil de ma vie, je vais bien
Ну, знаешь, " дорогая мама, всё в порядке. Я на острове, - - конечно, если только, не объявятся Другие.
Tu sais, " chère maman, tout va bien, je suis sur l'île... sauf si, bien sûr, les gens de la fumée noire se pointent.
" Мама очень занята сегодня, дорогая.
Mère est très prise aujourd'hui, chérie.
Миссис Вейсс : О, вот идет твоя мама. О, моя дорогая.
Ta maman arrive, mon pauvre chou...
Мама! Иду, дорогая.
J'arrive.
Мама дорогая! За что такая удача?
Pourquoi ne l'achèterait-on pas?
Мама дорогая!
Mince, les perles!
Мама! Мари, дорогая моя, немедленно перестань.
Marie, chérie, vous devez cesser.
Ох, мама дорогая.
Oh, mon Dieu!
- Ох, что такое, дорогая? - Мама...
- Ne sois pas triste, ma chérie.
О, мама! - О, дорогая!
- Oh, chérie!
А, мама? То была диета, дорогая... а вот на светских раутах кушать можно, и нужно, чтобы не смущать гостей.
On se met au régime... afin de manger à notre aise quand on a des invités.
Мама дорогая!
Mama-mia!
Селина, дорогая, это мама.
Selina, c'est ta mère.
Так. Моя-покойная-мама была-дорогая-путана...
Bourre et bourre et ratatam.
Мама! Дорогая!
Les jolies petites fées!
- Мама, дорогая, я люблю тебя.
Mais je t'aime.
Дорогая мама,
Chère Maman,
И как обычно, моя дорогая жена и нежная мама сына была права.
"Daniel, c'est moi qui vais mourir." Et une fois encore, ma petite chérie, la maman de Sam, avait raison.
- Дорогая мама.
Chère Maman.
Знаешь, дорогая, мама сердится на папу. Почему?
Tu sais, chérie, maman est fâchée contre papa.
Мама Диатту, дорогая, они пришли к нам.
Maman Diatou, maman Diatou, les exciseuses arrivent.
- Добро пожаловать, дорогая. - Спасибо, мама.
- Bienvenue à la maison.
- Дорогая мама.
- Ta chère maman.
- Спасибо. Кэти, дорогая, пришли мама с папой.
Katie, chérie, maman et papa sont là.
За сто баксов сделал себе справку у врача. Сходил в магазинчик травы, и мама дорогая...
J'ai eu un mot du docteur de la clinique contre 100 $, je suis allé au magasin d'herbe et, mamamia,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]