English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Идем наверх

Идем наверх Çeviri Fransızca

69 parallel translation
Идем наверх.
Montons à l'étage!
- Что? Ее укусила Черная Мамба, я уже видел такое в Африке. Вставай, идем наверх.
la morsure est celle d'un mamba j'ai vu ça en afrique on monte à l'étage
Прости, Джесс. Идем наверх. Наверх.
Je suis désolé, Jess... si vous n'aviez pas levé la main, je ne l'aurais pas fait.
- Идем наверх.
Monte.
Идем наверх, я хочу тебе что-то показать.
Allons en haut. J'ai un truc à te montrer.
Давай, мой большой Паук, идем наверх.
Viens, ma grosse araignée. Au lit!
Мы идем наверх, а ты открой систему отсюда.
Nous, on monte. Toi, essaie d'ouvrir d'ici!
Мы идем наверх?
Tu veux qu'on monte?
Идем наверх, коп. Я дам тебе то, что ты хочешь.
Suivez-moi, je vous donnerai ce que vous voulez.
Слушай, у меня идея. Идем наверх.
J'ai une idée, allons là-haut.
Идем наверх.
Je dis l'étage.
Эй, мы идем наверх.
- Bien sûr. On monte.
Идем наверх. Посмотрим наверху.
Allons voir à l'étage.
- Идем наверх.
- Viens en haut.
Идем наверх.
On monte à l'étage.
Идем наверх.
Ça réagit.
. Герман, ты и я идем наверх и расчищаем путь вниз.
Herman, on se retrouve au dernier étage et on descend.
И мы идем наверх без единого твоего телохранителя?
Et on va monter sans aucun de tes gardes du corps?
Я выиграю, и мы идем наверх.
Je gagne, on peut tous sortir.
Идем наверх.
On va à l'étage.
Джин. Возьми меня за руку и идем наверх, выпьем, устроимся поудобнее...
Gene, chéri, prends ma main, monte avec moi.
- Что значит твое "идем наверх"?
Qu'est-ce que tu veux dire par, "Monte avec moi"?
Ч ј зачем мы идем наверх!
Pourquoi monte-t-on?
Эй, идём наверх и расскажем профессору. - Конечно.
Allons le dire au professeur.
- Идём наверх.
Ben, on y va.
Мы сейчас идём наверх, а он нам поиграет.
Nous montons et il va jouer.
- Идём наверх и сыграем там.
- Montons jouer à l'étage.
Идём наверх. Я не открою дверь, и тебя не подпущу.
Je n'ouvrirai pas cette porte, et toi non plus!
Идём наверх.
On monte.
Идём наверх.
Monte.
Мы идём наверх.
On est là-haut.
- Мы идём наверх.
- On monte.
Мы идём наверх, ужинать.
On va remonter pour le dîner de Noël.
Идём наверх. Вот я также в первый раз.
Moi aussi, j'étais comme toi, la première fois.
Идём наверх.
Grimpons!
Идём вместе наверх.
Montons ensemble. Sa voiture est toujours là.
Идём наверх, леди-малышка.
Allez, petite demoiselle.
Ладно, мы идем наверх.
On va en haut.
Говорю же, идём наверх!
Je vous dis de venir en haut!
Идём наверх.
Allons à l'étage.
Гарольд, Джон, наверх, бегом. - Уже идем.
Harold, John, rappliquez!
Идём наверх.
- Allons en haut!
Идём наверх?
Tu veux voir ta chambre?
Идем наверх, в спальню.
Monte dans la chambre.
Идём наверх?
Tu veux monter?
Хорошо, мы идём наверх.
C'est bon, on va monter voir.
Идем, нужно отнести его наверх.
Portons-le à l'étage.
Мы идём наверх.
On monte.
- Идем наверх.
Mais là, c'est lui, l'otage.
- Так идём наверх?
Donc, on va à l'étage?
– Идём наверх.
Allons à l'étage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]