Идем назад Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Назад. Идем назад.
Reculez!
Идем назад.
Reculez!
Идем назад в лагерь.
Allez, on retourne au camp.
Тогда идем назад.
Alors faisons demi-tour.
Идем назад.
- Va te faire foutre. Retournons.
Все фигня. Мы идем назад в кучу!
Sans pitié, on retourne sur le tas!
Да, я и Дон идем назад.
Oui. On se connaît depuis longtemps.
Мы идем назад во времени, 650 000 лет назад.
On remonte dans le temps, de 650 000 ans.
Мы спокойно возвращаемся и идем назад- -
On va juste faire demi-tour et retourner...
- Идем назад?
On y retourne? - Ouaih
Идем назад! Скорей!
Demi-tour, demi-tour!
Мы уже идем назад?
Nous rentrons déjà?
Мы идем назад, чтобы встретиться с группой.
On allait rejoindre notre groupe.
- Идем назад.
- Partons.
Мы идем назад!
Oh, on avance à reculons!
Так, идем назад.
On va reculer.
Идем назад, Сэм.
Va à l'arrière, Sam.
Нет, Идем назад!
Pas de retour en arrière!
Идем назад к шаттлу.
On retourne au Lander.
Мы идем назад.
On y retourne.
Уже идем назад.
Sur le chemin du retour.
Идем назад.
On devrait partir.
Скорей, идём назад.
Vite. Attendez là.
Брэд, идём назад.
Brad, rentrons.
Мы же месяц назад договорились, что сегодня идём к Дэвиду и Кейт.
Le Président de la chaîne nous invite à dîner.
Идем назад.
Allons par là.
Мы пошли назад той же дорогой, а потом решили, что идем неправильно, и пошли направо.
On a commencé à reculer par le même chemin... à s'arrêter... et se dire que ça allait mal. et soudain on a pris à droite à un moment.
Мы идем назад к дому.
On rentre à la maison.
Идем, сядешь назад.
Viens. Va t'asseoir au fond.
Идём назад в палату.
Retournons à votre chambre.
- Да, сэр! У нас здесь мертвый сосальщик, похоже, убит из огнестрельного оружия не более дня назад. Мы идем.
D'une manière ou d'une autre, elle se débrouille pour résister, malgré ce qui devrait être des radiations ionisées extrêmement destructrices.
Пап, идём назад!
Papa, on retourne derrière.
Три года назад, 2011 Катерина, идём в ванную.
Catherine, prenons un bain.
Мы идем к Хаснеру на обед. Мы должны были быть на линии 2 часа назад,
Nous allons au Haussner's pour dîner.
Идём назад.
Repartons d'où nous sommes venus.
"'Идём назад! Идём назад!
Repars... repars!
Идем со мной, назад в Уэйуорд Пайнс
Venez avec moi, retournons à Wayward Pines.
Идём назад.
Demi-tour.
- Назад. - Идем.
- Venez.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
идем же 89
идём же 64
идем домой 107
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
идем же 89
идём же 64
идем домой 107
идём домой 73
идем дальше 211
идём дальше 123
идём с нами 56
идем с нами 51
идем сюда 55
идём сюда 47
идем отсюда 75
идём отсюда 50
идем со мной 424
идем дальше 211
идём дальше 123
идём с нами 56
идем с нами 51
идем сюда 55
идём сюда 47
идем отсюда 75
идём отсюда 50
идем со мной 424
идём со мной 301
идем туда 42
идём туда 29
идём наверх 26
идем наверх 25
идем внутрь 33
идём внутрь 17
идем уже 18
идём уже 17
идем спать 23
идем туда 42
идём туда 29
идём наверх 26
идем наверх 25
идем внутрь 33
идём внутрь 17
идем уже 18
идём уже 17
идем спать 23