Идём отсюда Çeviri Fransızca
159 parallel translation
Я просто зашёл узнать, как ты,.. -... и кто-то ударил меня по голове. - Скорее, идём отсюда.
J'étais venu prendre de vos nouvelles et quelqu'un m'a assommé.
Идём отсюда.
Tirons-nous.
Ну всё, идём отсюда.
Allons-y. Partons d, ici.
Идём отсюда.
Hé, allez.
Идём отсюда.
On se case.
Давай, идём отсюда.
On y va.
Идём отсюда.
Venez avec moi.
Идём отсюда.
Partons d'ici.
- Идем, надо убираться отсюда.
- Allez, on s'en va.
Идём. Идём, посмотрим отсюда.
Viens la regarder d'ici Regarde.
Идем, мы должны убираться отсюда.
Il faut qu'on sorte d'ici.
Вот именно, девочка, идем, убираемся отсюда.
Ça suffit, sortons d'ici.
Берег не далеко отсюда. Идем.
La plage est pas loin.
Идем отсюда.
Filons d'ici.
Идем, идем отсюда.
Viens! Le guet arrive...
- Идем, герцогиня. Идем, нужно уходить отсюда.
- Venez Duchesse, allons-nous-en!
Идем отсюда.
Partons d'ici.
Идем отсюда.
Viens.
Идем! Сматываемся отсюда.
Viens!
Идем. Надо убираться отсюда.
Les hommes de Lonnegan l'ont installée dans le restau.
Идем отсюда!
On s'en va!
Идем отсюда.
Allez viens, toi.
Пуссен, Пуссен, идем отсюда.
Poussin, sors d'ici. Viens.
Идем отсюда!
- Venez, mes amis.
Идем отсюда, пошли.
- Partons.
Идем, надо уходить отсюда.
Allez, vite!
Идем отсюда.
Venez.
Идем, отсюда есть еще только один выход.
Venez. Il n'y a qu'un seul moyen de sortir d'ici.
Девчонки, идем отсюда!
Foutez le camp de là, les filles!
Идём отсюда, быстро! Серафим?
Pourquoi?
Увезу отсюда. Куда мы идем?
Où est-ce qu'on va?
Лена, идём отсюда! Уходим!
Allez.
Ну да, конечно. Идем отсюда.
Allons-nous-en.
Мы же идем на вечеринку всего в нескольких кварталах отсюда.
On va à une fête tout près d'ici. A pied.
Мы идем наверх, а ты открой систему отсюда.
Nous, on monte. Toi, essaie d'ouvrir d'ici!
Идем отсюда.
Sortons d'ici.
А малой этот, как его... новый клиент? - Все, идем отсюда.
Le gamin, c'est un nouveau client?
Идем отсюда.
- Viens, ne reste pas là.
Где вы были? Идём отсюда!
Vous étiez où?
Идем отсюда. Я еще не закончил.
Il n'a pas encore fini.
Чарли, идем отсюда.
On devrait se tailler d'ici.
Идем отсюда.
Continue de marcher.
Мы идем. Подберем вас и уберемся отсюда.
On vient vous chercher et on fout le camp d'ici.
Ладно, Кэт. Сэм выведет тебя отсюда, а потом мы поищем твоего друга. Идем.
- J'ai entendu Kevin crier, et...
- Уведи меня отсюда. - Идём, моя хорошая.
Emmène-moi loin d'ici.
Идем отсюда!
Sauvons-nous!
- Дедуля, идем! - Нам надо отсюда уходить.
Viens, grand-père!
Идем-ка отсюда, пока моя подружка нас не застукала.
Heu... on ferait mieux de s'en aller avant que ma copine me voit.
Идем отсюда. - Да, пошли.
Sortons d'ici.
Идем отсюда.
Allons-y.
Настя, Настенька, идем, идем отсюда.
Où es-tu? Nastya! Allons nous-en d'ici
идем отсюда 75
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
идем же 89
идём же 64
идем домой 107
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
идем же 89
идём же 64
идем домой 107
идём домой 73
идем дальше 211
идём дальше 123
идём с нами 56
идем с нами 51
идем сюда 55
идём сюда 47
идем со мной 424
идём со мной 301
идем туда 42
идем дальше 211
идём дальше 123
идём с нами 56
идем с нами 51
идем сюда 55
идём сюда 47
идем со мной 424
идём со мной 301
идем туда 42
идём туда 29
идем внутрь 33
идём наверх 26
идем наверх 25
идём внутрь 17
идем уже 18
идём уже 17
идем спать 23
идем танцевать 21
идем за мной 20
идем внутрь 33
идём наверх 26
идем наверх 25
идём внутрь 17
идем уже 18
идём уже 17
идем спать 23
идем танцевать 21
идем за мной 20