English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Идем скорее

Идем скорее Çeviri Fransızca

51 parallel translation
Идем скорее!
Venez vite!
Мы должны уезжать, идем скорее.
On devrait déjà être parti, viens vite.
Идем скорее.
Come on.
Идем скорее!
Dépêchons.
Идем скорее!
Viens.
Идем скорее.
Vite.
Что придется. Идем скорее.
En tout cas, on ne reste pas ici.
Идем скорее. - Ладно. - Поторопись.
- Allez, allez!
Идем скорее.
Viens vite.
Идем скорее.
Venez vite.
Идем скорее.
Allez, viens, vite.
Стой! - Идем скорее.
- Allez.
Идём в лабораторию, скорее!
Venez dans mon labo, vite!
Скорее, идём в дом.
- Rentrons vite à l'intérieur!
Идем вместе, только скорее!
Venez alors vous deux, vite!
Идём, скорее!
Venez! Vite!
Скорее! Идем кататься на лодке!
J'arriverai le premier!
- Идем брать Лимбо, скорее!
Julio! - Ça ira?
Идём скорее.
Il faut la localiser.
Я просто зашёл узнать, как ты,.. -... и кто-то ударил меня по голове. - Скорее, идём отсюда.
J'étais venu prendre de vos nouvelles et quelqu'un m'a assommé.
Идем. Скорее.
- Vite.
Су Янг, идём скорее.
Allez, on va être en retard.
" "Кто же я" ", скорее идем с нами.
Je ne comprends pas.
- Идем, скорее покончим с этим.
D'accord. Réglons cela tout de suite.
- Идем скорее в бар!
- Régionales en juin! Cocktails!
Мама. Мам, вставай, скорее. Идем.
Maman, viens, allez.
Скорее, идем!
Viens! Viens!
Идем, скорее!
Avancez!
Это значит, что пора собирать твои вещи. Идём скорее.
C'est l'heure d'aller préparer tes affaires.
Скорее! Идем!
Dépêchez-vous!
Информация нужна как можно скорее. Дэнни, идём сюда.
Il me faut cette recherche sur-le-champ.
Эй, Стю, идем же скорее!
Stu! Amène-toi!
- Идем. Скорее. - Что?
- Allons-y.
Идем, по две девочки на брата. Пошли скорее.
On y va, deux filles par mec!
Идем скорее!
Vite!
Идём, скорее!
On y va!
Идем скорее.
Allons-y.
Скорее, идем со мной! Сейчас же!
C'est bon j'ai besoin que tu viennes avec moi.
Идём быстрее. Да, скорее.
Ok, ça va.
Потом всего лишь пара сотен профессионально обученных солдат ненавидящих воров, хотя скорее всего Бэкингем, благодаря милледи, знает, что мы идем их, наверняка, будет больше.
Et il y a plus de 200 soldats bien entraînés, dont le principal souci est d'empêcher qu'on les vole. Sans aucun doute, Buckingham sait où nous allons, grâce à Milady. Ce nombre devrait augmenter.
Идем, скорее. Морской патруль ожидает указаний.
La patrouille du port est en place.
Идем, нам нужно срочно уехать. Идем со мной, скорее.
Monte dans la voiture, on rentre.
Ладно, сейчас мы идём к врачу, а после этого скорее всего мы сможем всем сообщить.
Okay, on va prendre un rendez-vous chez le docteur, et après ça, on pourra sûrement le dire aux autres.
Скорее, мы не не идём на конвенцию игрушечных пони.
Euh, on ne va pas pas venir à une convention de poneys en plastique.
Скорее. Идем домой.
Viens, rentrons.
Скорее, идем!
Vite, allons-y.
Идём, идём. Скорее!
Allez, viens.
- Идём! - Скорее!
- En avant!
Идём скорее!
- Non, mais...
Скорее, идём!
Allez, en avant!
Идём же, скорее.
Non. Allons-y.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]