Какой я идиот Çeviri Fransızca
71 parallel translation
Но какой я идиот, я говорю с красивой женщиной о другом мужчине!
Je ferais mieux de vous parler de moi!
Какой я идиот!
Mais quel con!
Какой я идиот
Je suis un crétin!
Слушай, не надо мне объяснять, какой я идиот! Я сам все знаю.
Cette fois, je n'ai pas besoin que tu me dises que j'ai merdé.
Какой я идиот, что позволил себе даже мечтать об этом!
Mais quel idiot j'ai été. Avoir une idée pareille!
Какой я идиот.
C'était stupide.
Какой я идиот!
Je suis vraiment un imbécile!
Какой я идиот!
Quel gros nul...
Какой я идиот!
Je suis un vrai crétin!
Какой я идиот, думал, что смогу починить его.
Quel idiot! Croire que je pouvais le réparer!
С тех пор, как моя мама указала на то, какой я идиот.
Depuis que ma mère a dit quel idiot je suis.
Да, он меня надул, но не подумайте, что я какой-то идиот!
Je me suis laissé prendre à son jeu, mais il ne m'a pas baladé. - J'ai ma théorie.
Какой же я идиот.
Pourquoi t'as fait ça?
Когда мне было 12 лет, я помогал отцу строить бомбоубежище в подвале, потому что какой-то идиот разместил дюжину боеголовок в 90 милях от побережья Флориды.
Quand j'avais 12 ans, j'ai aidé mon père à construire un abris dans notre cave parce qu'un malade avait mis une douzaine de têtes nucléaires à 90 miles des côtes de Floride.
Какой же я идиот.
Quelle idiote!
Какой-то идиот забрал мою сумку, я оставила свой хлеб в Сан-Франциско.
A cause d'un pauvre nigaud qui a pris mon sac... j'ai laissé mon pain à San Francisco.
Очевидно, какой-то идиот пролил Колу на передатчик. Пиво. Я так думаю.
Tout ce qu'il me reste de lui sont ces jouets innocents qu'on a volés ensemble.
Настолько, что если какой-то идиот из военкомата вытащит мой день рождения я умру.
Il est tellement pourri que... si un abruti tire au sort ma date de naissance... je vais crever au combat.
Пап, я был в чате на сайте Америки Онлайн... и Дебил _ 22 сообщил мне, что какой-то идиот вырубил кабельное.
Voilà! Je surfais sur Internet et... on m'a dit qu'un nul a bousillé la parabole du câble!
Обычно, я бы сказала НЕТ и прочитала бы лекцию, на тему почему ты сам виноват, и какой ты идиот,
Je devrais refuser pour te donner une leçon.
Я ведь не какой-то там идиот, ты сказала - нужно двигаться дальше, я так и сделал.
Je suis pas si bête. Tu m'as dit de passer à autre chose, c'est ce que j'ai fait. Ouais, je sais.
Будто я какой-то идиот.
Comme si j'étais idiot
Какой же я идиот, что раньше об этом не вспомнил.
Je suis bête de ne pas y avoir pensé.
Какой же я идиот.
Je suis vraiment stupide.
Как я помню... альбатрос приносил кораблю удачу, пока какой-то идиот не убил его.
Si je me souviens bien, l'albatros était le porte-bonheur d'un navire, avant qu'on le tue.
Какой-то идиот пытался меня подцепить,... и мне так хотелось дать ему хорошенько по яйцам!
Un idiot a essayé de sortir avec moi ce soir. Je ne pensais qu'à lui jeter un coup de pied dans ses parties.
Какой же я идиот - привести его прямо к своей семье.
C'était stupide... l'exposer ainsi à ma famille.
Какой-то идиот припарковался напротив твоего пожарного крана, я кое-кому позвонил.
Un idiot s'est garé devant la borne d'incendie, donc j'ai passé un appel.
Какой же я идиот, сам себе поражаюсь.
comment j'ai pu être aussi stupide.
- Какой же я идиот.
Quel idiot je suis.
Прошлой ночью, как какой-то идиот, у меня был секс с женщиной которую я едва знаю.
Hier soir, comme un imbécile, j'ai couché avec une femme que je connais à peine.
Ответь мне, потому что я джентльмен, а не какой-нибудь идиот.
Et je te prie de me répondre. Ne me prends pas pour un con!
Он сказал, что раньше я видела, а теперь просто притворяюсь. Какой идиот!
Il a dit que je voyais avant et que maintenant, je fais semblant.
В смысле, я тот, кто названивал тебе, как какой-то идиот, знаешь?
C'est moi qui t'appelle, comme un con.
Какой я идиот.
Et très con!
Какой же я идиот.
Quel imbécile je suis.
- Какой идиот это придумал? - Не я.
- Putain, qui a eu cette idée?
Какой же я идиот, Сара.
Je suis un imbécile, Sarah.
Я уже давно буду мертв, когда какой-нибудь идиот врежется на своем мотоцикле в дерево, и я получу его почку.
Je serai mort avant qu'un crétin se plante en moto - et me file son rein.
Я не хочу, чтобы они думали, что я какой-то идиот, который делает это за так.
Je peux pas avoir l'air d'un con qui fait tout ça pour rien.
Какой я идиот.
Mon Dieu!
Я дам этому парню несколько баксов. Какой идиот может испортить два дня Св.Валентина подряд?
Quel genre de débile fout en l'air deux Saint-Valentin d'affilée?
Верно? Я имею в виду, то, что один из вас некомпетентен, не означает, что вы постоянно должны напоминать этому придурку, какой он небрежный идиот на самом деле, не так ли?
Ce n'est pas parce qu'il y a un incompétent qu'il faut rappeler à cet idiot qu'il n'est qu'une stupide tête en l'air.
Какой же я идиот, что поверил, будто все стало налаживаться.
J'ai été fou de croire que les choses s'arrangeaient entre nous.
Какой же я идиот.
Quel crétin!
Я бы наложила на вас штраф, но боюсь, что какой-нибудь идиот снова сделает вас двоих судьями
Je vous condamnerai bien pour outrage à la cour, mais j'ai peur qu'un idiot vous fasse encore juges.
Боже, ну какой же я идиот, что не примотал скотчем нож для пиццы к члену Артуро.
Mon dieu, quel idiot je fais de ne pas avoir scotché un couteau à pizza au bout du penis d'Arturo.
Не могу поверить, какой я все-таки идиот.
Je ne crois pas quel idiot je suis!
Я отвезу тебя обратно в Бэйлор Зимм, и если они всё ещё хотят твои деньги, пускай какой-нибудь другой идиот этим занимается.
S'ils veulent encore de votre fric, un autre con s'en occupera.
Какой же я идиот.
Je suis vraiment con.
Какой же я идиот!
Je suis vraiment trop nul!
какой я есть 161
какой я 63
какой я дурак 16
какой я на самом деле 23
какой я была 23
я идиот 285
я идиотка 110
идиот 3750
идиотка 407
идиота 49
какой я 63
какой я дурак 16
какой я на самом деле 23
какой я была 23
я идиот 285
я идиотка 110
идиот 3750
идиотка 407
идиота 49
идиоты 830
идиотов 38
идиотом 28
идиотина 33
идиотизм 78
идиотски 119
идиотки 22
какой сегодня день недели 22
какой ужас 681
какой ты красивый 21
идиотов 38
идиотом 28
идиотина 33
идиотизм 78
идиотски 119
идиотки 22
какой сегодня день недели 22
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой ты молодец 25
какой этаж 88
какой сегодня день 294
какой 5715
какой ты милый 40
какой кошмар 262
какой ты есть 148
какой он 338
какой ты человек 23
какой прекрасный день 69
какой этаж 88
какой сегодня день 294
какой 5715
какой ты милый 40
какой кошмар 262
какой ты есть 148
какой он 338
какой ты человек 23
какой прекрасный день 69
какой позор 261
какой красивый 75
какой смысл 205
какой ты злой 16
какой адрес 122
какой же 94
какой номер 120
какой сюрприз 759
какой у тебя план 104
какой ты 110
какой красивый 75
какой смысл 205
какой ты злой 16
какой адрес 122
какой же 94
какой номер 120
какой сюрприз 759
какой у тебя план 104
какой ты 110