Конечно понимаю Çeviri Fransızca
431 parallel translation
Убери руки от детского питания. Я конечно понимаю, что у тебя с зубами проблемы, но все же...
Tu t'attaques aussi à la bouillie!
Друзья, я конечно понимаю, что мы здесь не Калифорнию продаём, но 200 долларов это слишком мало за эту собственность.
Écoutez, mes amis, je comprends que ce n'est pas la Californie, mais 200 dollars, c'est rien du tout pour cette propriété.
¬ от в чЄм вопрос. я конечно понимаю, что ты ещЄ мало мен € знаешь... я думаю, что, в общем...
Je comprends pas que tu veuilles te compliquer la vie.
Я конечно понимаю, почему ты колеблешься, почему так осторожен со мной.
Je veux dire que je comprends pourquoi tu hésites, pourquoi tu me traites délicatement.
Конечно, понимаю, дорогой. Конечно же понимаю.
Bien sûr que je le peux.
Нельзя, конечно, я понимаю.
Ils ne peuvent rien divulguer.
Конечно, я понимаю, нельзя бросить его умирать в пустыне.
Je ne dis pas qu'on peut le laisser mourir ici.
Понимаю, что отличаете, потому и решил... Это ваши макеты, конечно?
- Ce sont vos maquettes?
- Это не похоже на Девида. Он... - Конечно, я понимаю.
Ça ne lui ressemble pas...
Конечно, я понимаю, что в тех местах нет почтовых ящиков,
"Je comprends bien, évidemment, " qu'il n'y a pas de boîte à lettres où glisser une missive,
Конечно, понимаю.
Bien sûr, oui.
Конечно, я понимаю, я не такой уж романтичный и страстный...
Je sais que je ne suis ni romantique ni très fougueux, mais vous ne cherchez pas cela.
Конечно, теперь я понимаю, что характер куда важнее чем форма и размеры.
Mais je comprends maintenant que le caractére compte bien plus que les mensurations.
Конечно, это - только теперь, я все это понимаю.
Bien sûr, je m'en rends compte maintenant que je suis adulte.
Конечно, я понимаю, это не причина, ты сам преследуешь их, но...
Je sais que ce n'est pas pour ça que vous les cherchez, mais...
Конечно, понимаю.
Oui.
Может быть, в другой раз. Да, конечно, я понимаю.
Oui, bien sûr...
Конечно, я понимаю.
Bien sûr. Je comprends.
Теперь послушайте меня, доктор Зинтроп. Я, конечно, понимаю Ваш интерес к науке, прогрессу и т.п., но Вы обязались извлекать маточное молоко из своих пчёл.
Rita, c'est le petit, il a reçu des injections régulières d'un produit chimique, que j'ai pu obtenir grâce à la gelée royale de guêpes.
Да, конечно, я всё отлично понимаю, но я...
Je comprends parfaitement, mais...
Я понимаю, конечно, что не могу сравниться с Далеками.
Je réalise bien sûr que je ne fais pas le poids contre les Daleks.
Я, конечно, понимаю, что это невозможно...
Je veux dire, je sais que c'est impossible.
Конечно, я понимаю.
Oui, je comprends.
- Джим, я не понимаю. - Конечно, не понимаешь.
Jim, je ne comprends pas.
Да, конечно, я понимаю.
BLADE : Bien sûr, je comprends.
Понимаю. Иди, конечно.
Je comprends.
- Да, конечно, я понимаю.
Oui, bien sûr.
Конечно, я понимаю.
Beaucoup d'autres.
Конечно, я понимаю.
Bien sûr, je comprends.
вы с разрешения директора? Конечно. Я разговаривал с директором Беднажем, и мы обо всём условились, и я не понимаю...
Tout a été convenu avec le directeur, je ne vois pas...
О, конечно. Я понимаю, поверь мне.
Croyez-moi, je comprends parfaitement.
Конечно, я понимаю, что Лондон очень большой, но всё равно спрошу.
Je sais que c'est une grande ville, mais...
Да, конечно, я понимаю.
Bien sûr, je comprends.
Конечно, я понимаю.
Cela va sans dire...
Я понимаю, конечно.
Je comprends.
Да, я это понимаю, конечно.
Oui, je comprends ça, bien sûr.
Конечно же, я понимаю, что вы заняты, но я сам печатаю свои письма и отвечаю на звонки, а это уже становится невыносимо.
Je comprends que vous êtes occupé... mais je tape mes lettres et je prends mes appels... et ça devient insupportable.
Конечно, я понимаю.
Je comprends très bien.
Конечно, я понимаю, состав преступления мною не установлен, я снимаю с вас обвинение.
J'admets que mes arguments sont faibles, et sachez que je cesse les poursuites.
Ну конечно же, я понимаю, Эдди!
Bien sûr que je comprends, Eddie.
Конечно, я ничего не понимаю в медицине.
- Je ne sais rien des questions médicales.
O, конечно. Я понимаю.
Je comprends.
- Конечно, я понимаю.
- Bien sûr, je comprends.
- Конечно, понимаю.
- Maintenant, je comprends.
Конечно. Я понимаю.
- C'est soudain, je sais.
Я, конечно, понимаю, что это очень неприятно...
Je peux certainement comprendre à quel point ça peut être contrariant.
Конечно, нет - я это понимаю.
Bien sûr que non.
- Конечно, я это понимаю. - Правильно?
Ça, c'est clair.
Конечно. Я понимаю.
Oui, je comprends.
И под странным углом! Конечно, я ничего не понимаю.
Faites quelque chose!
Конечно, я понимаю.
Mais bien sûr. Je comprends.
понимаю 7597
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
конечно 108765
конечно хочу 125
конечно люблю 29
конечно я знаю 38
конечно знаю 107
конечно я 31
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
конечно 108765
конечно хочу 125
конечно люблю 29
конечно я знаю 38
конечно знаю 107
конечно я 31
конечно буду 28
конечно нет 2799
конечно же да 22
конечно могу 72
конечно ты можешь 29
конечно да 127
конечно можете 31
конечно я помню 22
конечно знал 21
конечно же 4688
конечно нет 2799
конечно же да 22
конечно могу 72
конечно ты можешь 29
конечно да 127
конечно можете 31
конечно я помню 22
конечно знал 21
конечно же 4688