Конечно можешь Çeviri Fransızca
660 parallel translation
Конечно можешь.
Bien sûr!
- Конечно можешь.
- Mais si. - Non.
- Конечно можешь, дай им и за меня тоже.
Bien sûr que tu peux. Mets leur en une de ma part.
Да брось ты, конечно можешь.
Bien sûr que si. Va au fond de toi.
- Ты конечно можешь полететь в Мельбурн...
- Il faudrait qu'on aille à Melbourne. - Australie.
Конечно, можешь забирать всё, что у меня есть.
Je te donne tout ce que j'ai.
- Конечно же, можешь.
- Mais si.
- Ну, конечно ты можешь.
- Bien sûr que tu peux.
Ты, конечно, можешь отказаться, Шинза, но гордиться тебе нечем
Tu refuses, Shinza, mais tu ne dois pas être très fier.
- Конечно, можешь пользоваться!
- Ouais, vous pouvez vous en servir! - D'accord.
Конечно, ты можешь купить зубную щетку и ночную рубашку в одном из магазинов внизу.
Tu pourras te procurer une brosse à dents et une chemise de nuit en bas.
Конечно, можешь.
En effet.
- Конечно, ты можешь отказаться.
- Renoncez au reste.
Нет-нет. Конечно, не можешь.
Bien sûr que non.
Разве ты не можешь выбросить все эти мысли из головы? - Конечно.
- Essaie d'oublier tout ça.
Конечно, Вашти, ты можешь выйти замуж когда угодно.
Bien sûr, Vashti. Tu peux te marier quand tu veux.
- Я ( бежал. - Конечно, ты же можешь видеть.
- Moi, je me suis enfui.
Ты можешь сказать мне правду. В чём дело? Конечно, ты хороший актёр.
Bien sûr, tu es bon acteur.
- Конечно не можешь.
Naturellement.
Да, конечно, ты можешь.
Cela ne me surprend pas.
Конечно. Можешь предложить что-то получше.
- Oui, mais qu'est-ce que c'est de beau?
- Конечно, можешь, я беру тебя с собой.
- Mais si! Je t'emmène.
А теперь посмотри на неё. Ты же не можешь сказать, что Кети не так хороша, как эти маленькие страшилища. - Ну конечно, нет.
Katy est quand même plus jolie que cette espèce de phénomène-là!
Конечно, можешь.
Je comprends!
- И они есть? - Ну, конечно нет. - Как ты можешь быть так уверен?
Sortez du conduit d'aération par une échelle sur le côté.
- Конечно, можешь. Ты должна.
Il le faut.
Но ты, конечно, можешь смотреть как купаются другие.
Vous regarderez les autres.
Конечно. Безусловно, можешь идти.
- Bien sûr, allez-y.
" Конечно, если нет, ты можешь взять свою жену, семью и свою любовницу... и перевезти их в Лас-Вегас.
Si c'est non, prends ta femme, ta famille et ta maîtresse, et installez-vous à Las Vegas!
- Ты, конечно, не можешь открыть? - Ещё чего!
- Tu n'ouvres pas?
"Ты можешь, конечно, поступать как хочешь, но тогда..."
Si je ne me débarrasse pas de toi, il le fera.
- Конечно, можешь.
Bien sûr!
Конечно. Кто-то же должен вас вытянуть, раз ты не можешь.
Faut bien que quelqu'un récupère les ballons que tu perds.
Конечно, не можешь.
Pas étonnant.
- Ты можешь оставить свой автограф? - Ты дашь нам автограф? Конечно!
- On peut avoir ton autographe?
Конечно, ты не можешь их найти.
Bien sûr qu'on peut pas les trouver
Да, на меня ты можешь, конечно, наплевать.
Oui.
Конечно, и ты это можешь.
Evidemment.
В меня, конечно, можешь палить, но полегче с виски.
Tire sur moi, mais attention au rhum!
Ты, конечно, этого уже не можешь, но можем мы.
- Tu ne peux pas, mais nous, si.
Конечно, ты можешь остаться. К тебе вернутся твои силы, когда ты отдохнешь?
Ce n'est pas un problème... mais la magie va revenir, non?
- Tы можешь отличить замороженные суши? - Конечно, могу.
Tu es tellement naïve dès qu'il s'agit de sushi.
Конечно, можешь.
Tu devrais, pourtant.
Нет, конечно. Откуда ты можешь знать это?
Tu ne sais pas ce que c'est?
- Да, конечно, ты можешь смеяться! И я не жду, что ты поймёшь мои чувства.
D'ailleurs, votre père était riche, vous êtes issu d'une famille riche.
Но, конечно же, ты всегда можешь сказать, что измены не было.
Mais bien sur, tu peux lui dire que non.
Конечно, можешь.
- Je ne peux pas. - Mais si!
Конечно, ты не можешь воспользоваться.
Bien sûr, tu ne peux pas t'en servir.
- Конечно, можешь.
Mais si.
И если возникают какие-то проблемы, то вы можете сказать " Я конечно извиняюсь, но у нас было три свидания и согласно статье 7, параграфу 5 должен быть некоторый физический контакт, как ты можешь видеть. Понимаете, о чём я?
Comme ça, en cas de problème :
- Я не могу идти. - Конечно же, ты можешь.
- Je ne peux pas marcher.
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь сказать ему 24
можешь представить 183
можешь взять себе 16
можешь посмотреть 64
можешь оставить себе 49
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь сказать ему 24
можешь представить 183
можешь взять себе 16
можешь посмотреть 64
можешь оставить себе 49