Красная тревога Çeviri Fransızca
77 parallel translation
Красная тревога.
Alerte rouge.
Всем постам, красная тревога.
Alerte rouge.
Всем красная тревога. - Кирк слушает.
- Il y a un vaisseau klingon sur écran.
Состояние : красная тревога.
Rouge sur tous les ponts.
Красная тревога, мистер Скотт.
Alerte rouge.
Всем станциям. Красная тревога.
Toutes stations en Alerte Rouge!
- Красная тревога.
- Alerte rouge.
Красная тревога!
Boucliers, alerte rouge.
Возможно, корабль. Красная тревога!
- Sûrement un vaisseau.
- Красная тревога!
- Alerte rouge!
Красная тревога.
Alerte rouge! A vos postes.
Красная Тревога.
Alerte rouge!
Мистер Ворф, Красная Тревога.
- M. Worf, alerte rouge.
Всем подразделениям, красная тревога.
Alerte rouge à tous les quartiers.
Внимание всем, это красная тревога.
A toute la station, alerte rouge.
Красная тревога. Поднять щиты.
Levez les boucliers.
Сохраняйте курс и скорость прежними. Красная тревога.
Maintenez cap et vitesse.
Красная тревога.
Eloignez-nous, lieutenant.
Красная Тревога.
Alerte rouge.
Бенджамин, там целый замаскированный флот. Красная тревога.
C'est toute une flotte qui se désocculte.
Красная тревога!
Alerte rouge!
Когда на "Энтерпрайзе" закончилась Красная тревога, мы продолжили поиски Дарвина.
Dès que l'alerte rouge fut annulée, nous reprîmes notre recherche de Darvin.
Красная Тревога!
Alerte rouge.
Красная тревога.
- Alerte rouge. - Manœuvres d'évasion.
Красная тревога!
SEAHAVEN CENTRALE NUCLEAIRE
Сигнатура деворская. Красная тревога.
- La signature est dévore.
Повторяю - красная тревога.
Alerte rouge.
Красная тревога!
- Alerte rouge
Ну, не знаю, я бы попробовала его чили "Красная Тревога".
Sait-on jamais? Le "chili alerte rouge" me tente bien.
Красная тревога.
Signature klingonne. Alerte rouge.
У нас красная тревога.
Alerte rouge.
Красная тревога, брешь в защите!
Alerte rouge, brèche de sécurité!
Красная тревога, брешь в защите!
Alerte rouge, brèche de sécurité! Alerte rouge!
Красная тревога в этом здании!
Cette centrale est en alerte rouge!
- Красная тревога.
- Ils sont en alerte rouge.
Объявлена красная тревога!
C'est un code rouge!
Должен сказать : красная тревога на буровой - хуже не бывает.
{ \ 1cH00ffff } Le niveau d'alerte magenta, sur une plate-forme, c'est le pire.
Красная тревога! Огромная красная тревога!
- Grosse alerte rouge!
Итак, капитан, вопреки показаниям этой машины, была ли объявлена "красная" тревога, когда вы сбросили капсулу?
Capitaine, en dépit de ce qu'affirme la machine, étiez-vous passé en alerte rouge avant de larguer la nacelle?
- Всем палубам, красная тревога.
Passez en alerte rouge.
Красная тревога!
- Alerte rouge!
Красная тревога!
Alerte rouge.
Красная тревога.
- Alerte rouge.
Красная тревога.
Alerte rouge!
Красная Тревога.
- Alerte rouge.
Красная тревога. Нас атакуют.
Alerte rouge.
Красная тревога!
Etat d'alerte maximal.
Повторяю, красная тревога!
- Merci!
тревога 742
красный бархат 27
красная шапочка 75
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красный бархат 27
красная шапочка 75
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красное дерево 17
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красное дерево 17
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красную 27
красного 47
красная команда 29
красного цвета 17
красной команды 25
красный отряд 16
красных 20
красный джон 44
красного 47
красная команда 29
красного цвета 17
красной команды 25
красный отряд 16
красных 20
красный джон 44