Красное дерево Çeviri Fransızca
33 parallel translation
Красное дерево очень популярный материал.
L'acajou est un bois très populaire.
Взгляните, это красное дерево.
Regardez. C'est de l'acajou véritable.
Красное дерево, его долбят дятлы, оно - самое крепкое.
Ça fait de bons arbres, non? Ça me paraît bien.
Мне нравится красное дерево с позолоченной крышкой.
J'aime bien le Lexington-Mahogany, avec des feuilles d'or.
Я хочу красное дерево, от кормы до...
Je veux du mahogani! De la poupe à...
- Красное дерево.
- Mahogany.
Красное дерево?
Mahogany?
мы нашли следы эмалевой краски и пятна шпаклевки, в основном серебрянка Красное дерево и красная морская краска
On a trouvé des traces d'émail, de peinture et de mastic, du Silver Neptune Mahogany et du Lead Red Primer.
Леди поёт блюз, Красное дерево, мой эпизод Джефферсонов? О, нет-нет-нет.
"Lady Sings the Blues", "Mahogany", mon épisode des Jeffersons?
Что это, красное дерево?
C'est de l'acajou?
Красное дерево мы брали у той же компании, что и Блэквуд,.. ... в Лондоне, она в бизнесе с 1865-ого.
L'acajou provient du même artisan qu'à l'époque de Blackwood, maison fondée en 1865.
Красное дерево, верно?
Acajou? - Oui.
Это красное дерево!
C'est de l'acajou.
Это красное дерево, из далекого Британского Гондураса.
C'est de l'acajou, elle vient du Honduras britannique.
- Красное дерево.
- Le cercueil est comment? - C'est de l'acajou.
Ну, когда дети по-настоящему что-то хотят, они обрабатывают вас, как лесоруб красное дерево.
Quand un enfant veut vraiment quelque chose, Il s'accroche à vous comme un bûcheron à son séquoia.
Могли бы использовать красное дерево.
Vous devriez prendre de l'acajou.
Да, её можно зашкурить и покрасить, например, под красное дерево.
Ouais, on peut la restaurer, la teindre couleur acajou ou autre.
Это настоящее красное дерево?
C'est du véritable acajou?
Красное дерево.
En acajou. De bonne qualité.
Многие ребята любят розовое дерево, но мне нравится красное дерево.
Beaucoup aiment cette bois de rose mais moi j'aime l'acajou.
Красное дерево?
De l'acajou?
Это красное дерево.
C'est du bois de rose.
Сдерживать зловоние разлагающегося трупа может только хорошее красное дерево, а Марли денег на него не оставил.
Rien sauf un bon acajou peut garder la puanteur d'un cadavre se putréfiant et Marley n'a pas laissé de disposition pour un tel cercueil.
Это красное дерево.
C'est du bois rouge.
Внутри красное дерево.
C'est de l'acajou en dessous.
Королевское красное дерево.
Acajou Windsor royal.
# Это красное дерево такое высокое, что касается Бога на небесах #
Ce séquoia qui touche le ciel Qui touche Dieu au Paradis
Красное дерево, каштан, все орехи.
Acajou, châtaignier, noyer, et autres.
Вишня? Красное дерево?
Bois de cerisier?
Либо грецкий орех, либо красное дерево.
Noyer ou acajou.
Красное дерево! чувак.
Il y en a d'autres!
Это дерево, и оно красное.
Du bois rouge. C'est la vérité.
дерево 304
красный бархат 27
красная шапочка 75
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красный бархат 27
красная шапочка 75
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красную 27
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красную 27