English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Красный крест

Красный крест Çeviri Fransızca

59 parallel translation
Матушка Бейли и миссис Хэтч вступили в Красный крест.
Puis il y a eu fa guerre -
Красный крест!
Croix-Rouge!
- Он говорит, он как Красный Крест, универсальный донор
Il dit qu'il est comme la Croix Rouge : Un donneur universel.
Это же не Красный Крест.
Ce n'est pas la Croix-Rouge.
Мне, вероятно, придется ждать пока Красный Крест не скажет мне, что возращаться безопасно.
J'attends le feu vert de la Croix-Rouge quand la zone sera sécurisée.
Но я тебе не Красный Крест.
Et moi, je suis pas la Sécu.
Управление по чрезвычайным ситуациям и Красный Крест в Джорджии.
La Croix-Rouge est alertée.
- Красный Крест на линии.
- Je suis avec la Croix-Rouge.
ФАЧС ( Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям ), Американский Красный Крест?
- La Croix Rouge, les pompiers...
- Красный Крест нам с этим не поможет? - Поможет, сэр.
La Croix-Rouge peut nous aider?
Красный Крест.
Croix-Rouge.
Оставишь "Красный Крест"?
Quitter la Croix-Rouge?
Ты же всегда говорил : "Если нужна лёгкая работа, иди в Красный Крест".
Comme tu as toujours dit... "Si tu veux un boulot facile, travaille pour la Croix-Rouge."
Том, преступники должны были быть задержаны в то время, когда они пробежали в Красный Крест мимо меня, и угрожали убить всех рабочих внутри.
Tom, les condamnés étaient sur le point de se faire arrêter, quand ils se sont réfugiés dans l'immeuble de la Croix Rouge derrière moi, et ont menacé de tuer tous les employés.
Два маленьких мальчика бесстрашно вошли в Красный Крест.
2 enfants sont entrés dans la Croix Rouge!
Два маленьких мальчика, вооруженные только оружием беспорядка, вошли и спасали Красный Крест.
2 petit garçons, armés seulement avec la confusion, ont réussi à entrer et à sauver la Croix Rouge.
- Или ООН или Красный крест?
- Les Nations Unies, ou la Croix-Rouge?
Я просто набросился на Красный Крест, чтобы выбраться.
Je commençais l'entraînement, j'étais dans ce pays depuis 6 mois. Où ça?
Подключили "Красный Крест"?
Est-ce que la Croix-Rouge est impliquée?
Это не Красный Крест. Это не армия. Это люди.
Ce n'est pas la Croix-Rouge, ni l'armée, ce sont des gens...
Она погибла, работая на Красный Крест, что, учитывая ее приверженность добру, в действительности скорее указывает на случайность всего этого.
En travaillant pour la Croix-Rouge. Ce qui rend son dévouement au bien arbitraire.
Теперь, этот красный крест - это дерево
Ce X rouge, c'est l'arbre.
Тебе нужно красный крест носить на лбу
Tu devrais te faire tatouer une croix rouge.
Я все отдала в "Красный Крест".
Je donne déjà tout à la Croix rouge.
Затем он добавил : "Джулия отправила чек в Красный Крест от твоего имени." И они собираются купить мне огромный матрац в универмаге Мэси.
Puis il a dit que Julia enverrait un chèque à la Croix Rouge en mon nom, et qu'ils m'achèteraient un matelas grande taille au magasin Macy's.
Отдаем их в "Красный крест".
On les donne à la Croix-Rouge.
Я постараюсь сообщить свой адрес, - но вы всегда сможете разыскать меня через Красный Крест.
Je tâcherai de vous envoyer une adresse, et vous pouvez toujours me trouver via la Croix Rouge.
- Моей Мире предложили возглавить красный крест в Индии.
Mira va diriger la Croix-Rouge en Inde,
Как душеприказчик сына, вы можете закрыть фонд, перевести средства в Красный Крест.
Demandez la dissolution de cette œuvre de charité et transférez tous les fonds à la Croix Rouge.
чего тут смешного? что "Красный крест" останется без работы.
Y a quoi de marrant? Vaut mieux pas contrarier le Dr Beauregard, si tu veux pas finir à ma place, à donner plus de sang que la Croix-Rouge peut en récolter.
Красный крест - это магазин Бёрна.
La croix rouge est le magasin de Byrne.
"Просьба доставить в Красный Крест".
"Veuillez livrer à la Croix Rouge"
Красный Крест и прочее.
Croix-Rouge...
Мы, бароны и магнаты нашего королевства должны нести обладать... и выбирать и соглашаться нести и носить знак или изображение дракона, изогнувшегося кольцом... хвост, обвивающий его шею, разделенный посередине на его спине кровью, формирующей красный крест.
Nous, les barons et les magnats de notre royaume devront porter et posséder... choisir et consentir de supporter et de porter un emblême à l'effigie du dragon recourbé en forme de cercle... la queue enroulé autour de son cou le dos divisé dans sa longueur marqué de sang formant une croix rouge.
- На международный Красный крест
"Pour la croix-rouge internationale."
Где теперь красный крест, ты, гребаный разносчик салатов?
C'est qui, la Croix-Rouge, maintenant? Espèce de minable.
Ты что, красный крест?
T'es quoi...
Невеста работает здесь на Красный Крест.
Ma fiancée travaille ici à la Croix-Rouge.
Хэлло, это Красный Крест...
Bonjour. Croix-Rouge.
Красный крест. Мы собираем пожертвования.
Croix-Rouge, voulez-vous faire un don?
Красный Крест!
Croix-Rouge.
Красный Крест!
C'est la Croix-Rouge.
Красный Крест, парень который придумал Гугл.
Red Cross, le type qui a crée Google.
Красный Крест, CDC, Врачи без границ.
La Croix-Rousse, Centre de prévention, Médecins Sans Frontières.
Что Красный Крест прислал нам на этот раз?
Qu'a envoyé la Croix rouge cette fois?
И за языками пламени я видел, что дверь была заколочена и на ней был красный крест, метка чумы.
À travers les flammes, j'ai vu la porte, clouée, et marquée du X de la peste.
Красный Крест пытается доставить его, но потребуется еще 48 часов.
La croix rouge essaye de nous fournir du matériel, mais il n'arrivera pas avant 48 heures.
Винс, ты заботишься о большем количестве людей, чем красный крест, да?
Vince, tu t'occupes de plus de monde que la croix rouge?
Красный Крест.
- La Croix-Rouge?
Aмериканский Красный Крест.
COLLECTE DE SANG
Международный красный долбаный крест!
La Croix-Rouge internationale, connard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]