Красно Çeviri Fransızca
1,142 parallel translation
Если Джерр узнает, что я подсел на цыплят Роджерса - я возвращаюсь к красной угрозе.
S'il voit que je suis accro au poulet, il me renvoie sur Mars.
Настоящий убийца подберет ZF-1... и спросит о красной кнопке снизу пушки.
Un pro, face au ZF-1, aurait demandé à quoi sert le bouton rouge dessous.
Святой господин, славный милосердием, красно-речивый, сострадательный,..
Saint Homme, Gloire Paisible, Eloquant, Compatissant...
Красно-коричневые и белая борода. А других пассажиров тут нет?
Pas d'autre liste de passagers?
Земля стала красной от крови.
La terre était rouge de sang.
Ты просто включаешь основное питание красной кнопкой, если генератор не запустится.
Rebranche les générateurs principaux avec le bouton rouge si le groupe électrogène démarre pas.
А язык твой, подобный красной змее, источающей яды, он не шевелится больше, он ничего не говорит теперь, Иоканаан,
Et ta langue, elle ne dit mot, Jokanaan Cette v ¡ père écarlate qu ¡ a craché son ven ¡ n sur mo ¡
" На каждой красной карте моральный вопрос.
" Chaque carte rouge comporte une question de morale.
Вероника. Это должно быть Вероника. Девушка в красной юбке.
C'était sûrement Veronica, celle en rouge.
Однажды, когда я и Элвис были еще детьми, мы катались в небольшой красной коляске на заднем дворе его дома.
Elvis et moi étions gamins, on jouait avec une carriole rouge dans son jardin.
Субботняя ночь, Вегас 2 классных парня в ярко-красной открытой машине на главной дороге.
Virée sur le Strip un samedi soir, deux mecs dans une décapotable rouge feu.
Но остатки высыпались на рукав моей красной рубахи.
Mais j'ai renversé le reste sur ma chemise en laine.
- А что насчёт этой красной?
Qu'en est-il du rouge?
- Красной?
Le rouge?
Вы слышали о Красной Скрипке?
Tu as entendu parler du Violon Rouge?
Скорпион маленький, красно-зелёный.
Un petit scorpion rouge et vert.
Всем удачи! Встретимся на Красной площади.
Bonne chance, on se retrouve à Moscou, sur la Place Rouge!
Красно-коричневый, красный?
Noire, marron, rouge?
Не хлопать по груди и красной шее белой простолюдинки. Ясно.
Au bal des culs-terreux, les nichons d'une Blanche sont pas un tam-tam.
Потом, моя ремарка насчёт красной шеи.
Il y a eu l'allusion aux culs-terreux.
Один человек, который не даст показаний, потому что имел в тот момент чужую жену, видел, как Дики снимал номерные знаки с красной спортивной машины.
Un homme qui ne témoignera pas parce qu'à l'époque, il sautait une femme mariée a vu Dickie démonter les plaques d'un coupé rouge.
Красно-синий "Туэнол", Алый, как помада, "Секонал".
Tuinales bleues et rouges, Seconales rouge vif... Non.
Люди вооружились против Красной Армии.
Le peuple se souleva à nouveau contre l'occupant soviétique.
Глаза Змеи в красной зоне.
Deux as en zone rouge?
Все от того, что ты шпяешься с этим богемным анархистом и красной большевистской клецкой!
C'est la faute des personnes avec qui elle traine avec le bohème anarchiste, bolchevique rouge, gnocchis.
В доме с красной дверью?
La maison avec la porte rouge?
Я была "Красной Шапочкой". Как она.
J'étais un Chaperon Rouge, moi aussi.
Согласно одному из наших деревенских обычаев, на новом здании должен висеть кусок красной ткани, намотанный на балку, на удачу.
La coutume de notre village veut qu'un nouveau bâtiment ait une étoffe rouge enroulée autour d'une poutre.
Когда костюм Красной Шапочки считался писком моды.
Quand le déguisement du petit Chaperon rouge était le dernier cri.
Я пришёл за красной бархатной подушкой.
Je viens pour le coussin rouge en velours.
- Как Джин Харлоу в "Красной пыли".
On dirait Jean HarIow dans La Belle de Saigon.
- Где 9-ый пункт? - На красной линии.
- Où est le paragraphe 9?
- Шартог, Хранитель Красной Реки.
Je m'appelle Chartog, je suis le gardien de la Riviére Rouge.
Надеяться, что он прихлопнет вирус раньше, чем желтая точка подойдет к красной.
Espérer qu'il détruise le virus avant que le point jaune touche le rouge.
Он владелец "Красной звезды" - самой большой фирмы спутниковых коммуникаций.
Le dirigeant... de Red Star, la plus grosse société de satellites de communication.
Спутники "Красной Звезды" имеют системы глобального наведения.
Les satellites Red Star sont tous équipés en GPS.
На треке в Калифорнии Корвин представит гонщика "Красной Звезды".
Corwin va testersa nouvelle voiture de course.
Это день "Красной Звезды" для меня.
Cette journée appartient à la Red Star.
Завтра Корвин познакомит нас с "Красной Звездой".
Demain matin, Corwin nous fait visiter Red Star.
Микрокамера позволила нам изучить планировку "Красной Звезды".
Grâce à la micro-caméra, on a pu étudierle plan de Red Star.
Только 2 директора "Красной Звезды" имеют доступ к главному компьютеру.
Seuls deux directeurs ont accès à l'unité centrale.
Уровень 4 главного компьютера "Красной Звезды"
Unité centrale de Red Star Niveau 4
Так у нас есть полный доступ к компьютеру "Красной Звезды"?
Vous dites qu'on a accès à l'ordinateur de Red Star?
Мне нужны факты, что программа Нокса - в системе "Красной Звезды".
Je dois prouver la présence du logiciel dans le système de Red Star.
В нем есть прямой доступ в главный компьютер "Красной Звезды".
Il est directement relié à l'unité centrale de Red Star.
Поиск программы "Нокс-Текнолоджис" в главном компьютере "Красной Звезды".
Recherche du logiciel Knox dans le réseau de Red Star.
Программа Нокса может копировать голос Чарли по телефону. И использовать спутники "Красной Звезды", чтобы выследить его.
Avec son logiciel, Knox pourra reconnaître la voix de Charlie... et utiliser les satellites Red Star pour le retrouver.
Связь с сетью спутников "Красной Звезды" установлена.
Réseau de liaison montante parsatellite Red Star confirmé.
ƒес € ть километров за большими каньонами, к бело-красной стране.
Insectopia!
" щи красно-белую страну.
Rêve toujours, Z.
38 ) } * буквально переводится как " битва красной и белой песни 38 ) } * состязаются две команды : красная ( женская ) и белая ( мужская ) за мужскую команду болею.
Je suis pour l'équipe masculine.
красное вино 57
красное платье 17
красное 214
красное или белое 43
красное дерево 17
красного 47
красного цвета 17
красной команды 25
красный бархат 27
красная шапочка 75
красное платье 17
красное 214
красное или белое 43
красное дерево 17
красного 47
красного цвета 17
красной команды 25
красный бархат 27
красная шапочка 75
красные 139
красный 713
красный крест 25
красный свет 65
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный глаз 22
красный флаг 20
красным 28
красный 713
красный крест 25
красный свет 65
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный глаз 22
красный флаг 20
красным 28
красная дверь 21
красную 27
красная команда 29
красный отряд 16
красная тревога 91
красных 20
красный джон 44
красную 27
красная команда 29
красный отряд 16
красная тревога 91
красных 20
красный джон 44