Красной команды Çeviri Fransızca
30 parallel translation
"Красной команды" за всю историю.
- -De l'histoire du Commandement Rouge.
Шансы на выигрыш красной команды, 1 к 19. Мы пересекли финишную линию первыми. Эй, нам нужно полотенце!
{ \ fad ( 1001,0 ) } Les rouges ont une chance sur 19 de gagner la course.
Так. В соревновании по сёрфингу. Счёт 3 : 2 в пользу красной команды!
Dans la compétition de surf, les rouges mènent 3 points à 2.
Все пациенты красной команды умерли.
OK, les patients de l'équipe rouge sont tous morts.
Цель "Красной команды" была вызвать наибольшие разрушения и хаос ценой минимальных ресурсов.
Le but de l'Équipe Rouge était de causer une destruction et un chaos maximum avec un minimum de ressources
Личности членов "Красной команды" секретны.
L'identité des joueurs de l'Équipe Rouge est secrète.
Понтекорво полагает, что ограбление было инсценировано, и Наговски был убит, чтобы помешать ему выдать тайны "Красной команды".
Pontecorvo pense que le cambriolage a été mis en scène et Nagowksi assassiné pour éviter qu'il révèle les secrets de l'Équipe Rouge.
Я установлю личности остальных членов "Красной команды".
Je vais identifier le reste de l'Équipe Rouge.
Один член "Красной команды" убит при ограблении, один - лишился рассудка в учреждении длительного лечения.
Un membre de l'Équipe Rouge tué dans un cambriolage, un autre enfermé dans un centre de traitement longue durée sans raison.
Если Анилло был отравлен, то мы узнаем, что кто-то следил за членами "Красной команды" 2009 года и что этот же самый человек убил Лена Понтекорво.
Si Anillo a été empoisonné, on saura que quelqu'un avait pour cible les membres de 2009 de la Red Team. et que cette personne a tué Len Pontecorvo.
Это не значит, что я ошибаюсь по поводу "Красной команды".
Mais cela ne veut pas dire que j'ai tort à propos de l'Équipe Rouge.
Нам нужно найти членов "Красной команды" и предупредить их.
Nous devons trouver les membres de l'Équipe rouge et les prévenir.
Я также подозреваю, что этот офис следит за членами "Красной Команды" 2009 года.
Je suspecte également ce bureau de garder un oeil sur les membres de l'Équipe Rouge de 2009.
- "Красной Команды"?
L'Équipe Rouge?
Господа, мисс Мехта, я знаю, что обращаюсь к членам "Красной команды" 2009 года.
Messieurs, Miss Mehta, Je sais que je m'adresse aux membres de l'Équipe Rouge de 2009.
Думаете, он имел какое-то отношение к манёврам "Красной команды"?
Tu penses qu'il a quelque chose à voir avec les exercices de la Red Team?
Кларк не был членом "Красной команды", но он служил в разведуправлении, и преподавал в военном колледже.
Clarke n'était pas un membre de la Red Team Mais il était dans l'Intelligence de l'Armée, et il a enseigné à l'Université de Guerre.
Убийство Тодда Кларка делает меня более уверенным, чем когда-либо, что кто-то убивает любого, знающего план "Красной команды".
Le meurtre de Todd Clarke me rend plus certain que jamais que quelqu'un tue tous ceux ayant connaissance du plan de l'Équipe Rouge.
Кто еще знал имена членов "Красной команды"?
Qui d'autre connaît les noms de l'Équipe Rouge?
Конечно, ещё есть сами члены "Красной команды".
Et il y a bien évidemment l'Équipe Rouge elle même.
Мы здесь потому, что Уолтер МакКленахан стал подозреваемым в убийствах членов "Красной команды".
Nous sommes ici car Walter McClenahan est apparu comme un suspect dans les meurtres de l'Equipe Rouge.
И с гибелью "Красной команды", любой потенциальный покупатель пришел бы к нему, он бы сколотил состояние.
Avec la Red Team hors jeu, un acheteur potentiel serait forcément passé par lui ; il pouvait faire payer une fortune. Mm.
Мы вытащили остальных членов "Красной команды", но он удерживает одного из наших детективов.
Nous avons appréhendé le reste de l'Équipe Rouge, mais il a attrapé un de nos inspecteurs.
Если Гарольд Дрезден намеревался продать планы "Красной команды", мотивом могут быть деньги.
Si Harold Dresden avait prévu de vendre les plans de la Red Team, le motif aurait pu être l'argent.
Он просто хочет, чтобы ему привели остальных членов "Красной команды".
Lui, il veut qu'on lui livre les survivants de la Red Team.
Ну, я знал план "Красной команды" и сказал ему об этом.
Et bien, je connaissais le plan de l'Équipe Rouge, et je le lui ai dit.
Ну... У меня было представление о стратегии "Красной команды", я просто... Выбрал наиболее вероятную.
Et bien... j'avais une vague idée en ce qui concerne la stratégie de l'Équipe Rouge, j'ai juste... choisis la plus probable.
На третьем собрании красной команды у вас появляется Валензуела и Чарли дает добро на Геную.
troisième réunion, vous avez maintenant Valenzuela et Charlie donne le feu vert pour Génoa.
Предполагаю, тебе знакома концепция красной команды.
Je suppose que le concept d'équipe rouge vous est familier?
38 ) } * буквально переводится как " битва красной и белой песни 38 ) } * состязаются две команды : красная ( женская ) и белая ( мужская ) за мужскую команду болею.
Je suis pour l'équipe masculine.
команды 83
красный бархат 27
красная шапочка 75
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красный бархат 27
красная шапочка 75
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красное дерево 17
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный глаз 22
красный флаг 20
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красное дерево 17
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный глаз 22
красный флаг 20
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красного 47
красную 27
красного цвета 17
красная команда 29
красный отряд 16
красная тревога 91
красных 20
красный джон 44
красную 27
красного цвета 17
красная команда 29
красный отряд 16
красная тревога 91
красных 20
красный джон 44