English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мне ужасно неловко

Мне ужасно неловко Çeviri Fransızca

24 parallel translation
- Мне ужасно неловко!
- Je me sens bête, je me battrais.
Извините, мне ужасно неловко.
- Je suis désolé.
Миссис Бейли, мне ужасно неловко беспокоить вас но я действительно хочу помочь вашему сыну.
Mme Baily? Pardon de vous déranger... mais j'essaie d'aider votre fils.
Мне ужасно неловко, но я поставила новый колпачок, и не могу его вытащить.
J'ai un nouveau diaphragme et il est coincé.
Мне ужасно неловко.
Je suis désolé.
- Ничего. Мне ужасно неловко!
- C'est rien.
Мне ужасно неловко.
Je me sens mal.
Мне ужасно неловко.
Je sais plus où j'en suis.
- Мне ужасно неловко - Да, не парьтесь. Рада нашей встрече.
- Ravie de vous rencontrer.
Мне ужасно неловко вас отвлекать.
Désolée de vous déranger.
Мне ужасно неловко из-за этого, и я бы хотела наладить с тобой отношения.
Je me sens terriblement mal, et je voudrais me racheter.
Мне ужасно неловко компрометировать вашу репутацию.
Je détesterais compromettre votre réputation.
Бобби. Мне ужасно неловко, что я тебя побеспокоила.
Je suis désolée de t'avoir dérangé.
Мне ужасно неловко.
Je suis terriblement confus.
ЧАСТЬ, В КОТОРОЙ МНЕ УЖАСНО НЕЛОВКО И Я ПАНИКУЮ
La partie où je panique face à un malaise notoire
- Да, мне ужасно неловко.
- Ouais, c'est plutôt la honte.
- Мне ужасно неловко, что я так ошибся.
Je suis désolé d'avoir fait cette erreur.
Мне ужасно неловко вторгаться в такую рань, грейс
Désolée de te déranger à cette heure, Grace.
Хотя мне ужасно неловко и некомфортно из-за вчерашнего,
Même si hier était vraiment embarrassant, et que je suis vraiment mal à l'aise maintenant,
Мне ужасно неловко.
C'est tellement inconfortable pour moi.
Мне теперь ужасно неловко.
Je culpabilise.
Знаю, и мне ужасно неловко из-за этого.
Je sais bien.
Мне ужасно неловко.
Je suis confus, croyez-moi.
Прости, мне ужасно неловко.
Pardon, je suis gênée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]