English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мне уже нравится

Мне уже нравится Çeviri Fransızca

211 parallel translation
Вот это мне уже нравится.
J'apprécie votre caractère.
Мне уже нравится это дерьмо!
Excellent! J'adore ce bordel!
О, она мне уже нравится.
Je l'aime déjà.
Мне уже нравится эта девочка.
Je l'aime déjà.
Это так амбициозно, мне уже нравится.
Très ambitieux. J'adore.
Мне уже нравится.
Je me plais déjà.
Мне уже нравится!
Je suis déjà fan.
- Она мне уже нравится.
- Elle me plaît.
Он мне уже нравится.
Je l'aime bien.
Решили поиграть в прятки? Мне уже нравится!
Ooh, joli petit jeu de cache-cache, j'adore!
О! Мне уже нравится..
Oh, je l'aime déjà.
Ты ещё ничего не сделал, а мне уже нравится. Ах, это...
- Vous ne l'avez pas fait et j'adore!
О, мне уже нравится.
Ça me plaît déjà.
Он мне уже нравится.
- Evan Mitchell.
Мне это уже нравится.
Je pense que c'est bien.
Мне уже почти начинает тут нравится.
J'en viens presque à aimer ce truc.
Сначала я думал, что это, наверное, и есть хорошая жизнь, но теперь мне уже не нравится.
Avant, c'était ce que j'aimais dans la vie. Je vieillis, je n'aime plus ça.
И здесь мне не нравится, я тебе уже сказала! Что здесь плохого?
Et moi, ça ne me plaît pas de rester ici.
Ты пытаешься сказать мне, что тебе это не нравится? Давай уже, расслабься.
Tu vas me dire que tu n'aimes pas ça?
- Вам это не понравится. - Мне уже не нравится.
- Ca ne vous plaira pas.
Потому что он мне нравится, а от тебя уже тошнит!
parce qu'il me plaît, toi, tu me rends malade!
Но он мне уже не нравится.
C'est un flic.
Вот это мне уже больше нравится.
Voilà qui est mieux.
Мне это уже не нравится. Я все-таки еще раз проверю, один ли он к нам пожаловал.
Je vais voir s'il est seul.
Мне это уже не нравится.
tu le sens pas?
Мне нравится писать. Я уже говорила...
J'aime écrire...
Вот это мне уже больше нравится.
Ça se goupille bien.
- Мне уже наплевать, что тебе нравится, а что нет.
- Ce que tu dis ne me plaît pas. - Je m'en fiche!
Нет, это мне уже не нравится.
Je n'aime pas ça.
Буду пить или не буду, очаруюсь или нет, Она уже мне нравится.
Que je boive ou non, que ça porte malheur ou non, elle me plaît beaucoup.
Мне не нравится, что уже третью пятницу ты торчишь дома.
Je n'aime pas que tu restes à la maison trois vendredis soirs de suite.
Мне у тебя очень нравится, но мне уже пора идти домой.
Je suis bien avec toi, mais je dois partir.
А вот это подарок от Лилы, ах, мне уже так нравится!
Celui-ci vient de Leela. J'adore le nœud.
Скад, я не знаю, как и когда это произошло со мной, но мне уже не нравится быть плохой.
Scud, je sais pas ce qui m'arrive, mais faire la dure ne me satisfait plus.
Мне он уже нравится.
Désolée je suis en retard.
Вот это мне уже нравится, детка.
Mais utilise ton gauche
Мне нужно посмотреть в книге, должны ли тебе уже нравится мальчики или нет.
Je vais devoir regarder dans un livre, voir si tu es censée déjà aimer les garçons.
Но раз мы уже затронули эту тему, я скажу тебе, что мне не нравится.
Mais puisqu on aborde le sujet, je vais te dire ce que je n'aime pas.
Я хочу убрать скетч, потому что он мне не нравится, это уже не забота, так что расслабься.
Je coupe le sketch parce que je l'aime pas, mais personne ne s'enterre, alors détendez-vous.
Мне нравится гусь и если он уже мёртв.
J'adore les oies et elle est déjà morte.
Мне уже не так всё это нравится как тебе, но представь...
Tu me fous dans la merde!
Мне это уже не нравится.
- Je n'aime plus ça. - Je sais.
Боб мне тоже очень нравится, но он уже радовал меня.
J'ai déjà bien profité de lui.
Мы приехали и нашего номер в Вегасе шесть часов назад и мне это уже не нравится
Ça fait 6 heures qu'on a quitté notre chambre à Vegas, - et j'aime pas ça.
Мне уже это нравится.
- C'est vrai que ça me plaît.
- Я уже сказала, мне здесь нравится.
- Je m'y plais.
- Мне уже это нравится.
Ça me plaît déjà.
Это не моё! Он мне уже не нравится.
J'aime pas.
Потому что он уже убил двоих человек, и мне не нравится мысль, что он останется безнаказанным.
Car il a déjà tué deux personnes, { \ pos ( 270,270 ) } et j'aime pas l'idée qu'il soit en liberté.
Мне это не нравится. Ты уже говорила.
- Ca m'ennuie de devoir faire ça.
Я жива и мне не нравится, что ты уже составляешь планы на мою смерть.
Je ne suis pas morte, et ça me gêne que tu prévoies mon remplacement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]