Может вы Çeviri Fransızca
8,962 parallel translation
Может выйти больше вреда, чем пользы.
Cela pourrait faire plus de mal que de bien.
Пока круг цел - демон не может выйти.
Ne brisez juste pas le cercle et le démon devrait être maîtrisable.
Мы с парнями собираемся заглянуть в "Коня и конюха", падре. Может вы присоединитесь?
Les gars et moi descendons au "Horse and Groom" pour une petite pause, mon Pere.
Может вы видели её с моим другом и просто забыли об этом.
Peut-être que vous l'avez vu avec mon ami et que vous avez tout oublié.
Ну, хоть я и не понимаю, кому это может понадобится, но может, мне стоит перерезать ленточку, когда вы откроете двери?
Pourquoi quelqu'un viendrait visiter me dépasse, mais soit. Dois-je couper un ruban quand les portes s'ouvriront?
Как вы могли догадаться, на будущей неделе семьи не будет целых три дня, так что если кто-то из вас считает, что ему положен выходной, может взять его в эти дни.
Comme vous avez pu le comprendre, la famille sera partie trois jours la semaine prochaine, alors si certains pensent mériter du temps libre, prenez-en à ce moment-là.
Может, не сегодня, не завтра. Но раньше, чем вы думаете.
Peut-être ni aujourd'hui ou demain, mais plus tôt que vous pensez.
Как мой народ может доверить вам такое дело, когда вы даже не можете защитить мою жену?
Comment mon pays pourrait-il signer un tel engagement avec un pays qui ne peut même pas assurer la sécurité de ma femme?
Ваше свидетельство может отражать то, что Вы видели или испытали.
Votre témoignage ne peut refléter que ce que vous avez vu ou éprouvé.
Может, не позволяя ему этого, вы на самом деле что-то отнимаете у него.
Peut-être qu'en l'empêchant de vous offrir ça, vous lui ôtez en fait quelque chose.
Ну, может быть не Нью Йорк Таймс как вы, но у меня шоу в Бомако.
Bon, peut-être pas comme vous au New York Times, mais j'ai une émission à Bamako.
Вы думаете что я может быть...
Vous pensez que je suis peut-être...
А вы не думали, что она, может быть, хотела бы сохранить это в тайне?
Vous ne croyez pas qu'elle aurait voulu le cacher?
Если вы что-то измените в прошлом, это может сделать настоящее ещё хуже.
Si vous changez quoi ce soit dans le passé, ça peut rendre les choses encore pires aujourd'hui.
Может, хоть вы сможете.
Alors peut être que vous pouvez.
Может, я знаю женщину, которую вы ищете.
Je connais peut être cette femme que vous cherchez.
Вы знаете друг друга всю жизнь, может быть, поэтому он тебя и не убил.
Vous vous êtes connus toute votre vie et c'est peut être pour ça qu'il ne t'a pas tué.
Может, вы пообедаете, а у нас как раз к тому времени будут результаты.
Pourquoi vous n'iriez pas chercher à manger et nous aurons les résultats quand vous reviendrez?
Вы бы сделали это снова... Зная, что это может плохо закончиться?
Le referiez-vous... sachant que cela pourrait mal se terminer?
А может и не стать, если вы примете решение не в пользу обвинения.
Mais ça peut ne pas l'être si vous statuez contre ces poursuites.
Просто знайте, что если вы опровергнете алиби Брета, это может ему навредить.
Sachez juste que réfuter l'alibi de Brett, pourrait lui nuire.
Может, и выйдешь, но тебе придется попотеть, объясняя своим боссам, куда делось украденное "железо" на 50 штук, а?
Peut-être, mais vous aurez du mal à expliquer la perte de 50 000 $ de matériel volé à votre patron, non?
Может, вы уже и не защищаете друг друга, как раньше, но "Короли" защищают своих.
Vous ne pouvez plus surveiller vos arrières, mais les Kings, si.
Вы наполняете нас надеждой, что человечество может стать лучше в новом времени и надежда поддерживала нас во всех тех ужасных вещах которые мы сделали, чтобы вы были здесь.
Vous nous remplissez d'espoir, l'humanité fera mieux la prochaine fois, cet espoir nous a fait faire des choses terribles, - pour que vous soyez ici.
- Может, выйдем подышать?
- Si on allait prendre l'air?
Я всё спрашиваю себя - зачем такому великому человеку, как вы, может быть нужно прятаться за женскими юбками?
Parce que je me demande pourquoi un grand homme, tel que vous, ressent un tel besoin de se planquer derrière les jupes des femmes?
Может потому, что вы ему изменяли?
Peut-être parce que vous aviez une liaison?
Вы имеете право хранить молчание, всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде
Vous avez le droit de garder le silence. Tout ce que vous direz pourra être et sera utilisé contre vous devant un tribunal.
И похоже, что это действует может, вы сможете рассказать нам, что случилось с вашей дочерью
Et on dirait que ça fait son effet. Peut-être pourriez-vous commencer par nous dire ce qui est arrivé à votre fille.
Ну, может быть, вы не с теми типами общаетесь.
Peut-être que vous fréquentez le mauvais type de personne.
Может, вы могли. Я – нет.
- Si tu avais pu.
И ничто из этого не может стать причиной не быть с тем, кого вы любите, особенно когда так мало времени. Времени всегда будет недостаточно.
Et aucune de ces choses ne sont d'assez bonnes raisons pour ne pas être avec la personne que tu aimes, surtout quand il n'y a pas, il n'y aura jamais assez de temps.
Скажи вы нам об этом вчера, может, мы бы и испугались.
Bien, si c'était hier, alors nous pourrions être ébranlés par ça.
- Но вы может...
- mais, vous peut-être...
Да, но если вы сможете нас убедить, что кто-то другой убил Тамару, Бризи и невинного свидетеля, то ваше пожизненное может закончиться досрочным освобождением в далёком будущем
Oui, mais si vous pouvez nous convaincre que quelqu'un d'autre a tué Tamara et Breezy et le témoin innocent, alors votre vie comportera peut-être une liberté conditionnelle dans un futur lointain.
Мой клиент отрицает какую-либо причастность и / или знание об этих убийствах ну, он может отрицать всё, что хочет у нас есть свидетель, который видел, как вы прячете оружие под соседним домом после того, как застрелили троих человек
Mon client nie toute implication ou connaissance de ces meurtres. Et bien, il peut nier tout ce qu'il veut. Nous avons un témoin qui l'a vu planquer le pistolet sous une maison voisine après que vous ayez tué trois personnes.
Ваши товарищи монстры, может, и написали с ошибкой, но я уверен, что это слово означает, что вы настучали об убийстве
Vos chers Monsters l'ont peut-être mal orthographié, mais je suis presque sûr que ce tag veut dire que vous avez balancé un homicide.
Может быть вы и спасены, капитан, но мы всё ещё не знаем как они добрались до нас.
Vous pouvais être soulagé, Capitaine, mais nous ne savons toujours pas comment ils nous ont eu.
Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас...
Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous...
Да, но вы сами знаете что он не может заплатить.
- Mais tu sais qu'il ne peut pas payer?
Ок, может, у вас не было намерения, пока вы не вошли
D'accord, il n'y avait peut-être pas d'intention avant de rentrer
Хотя, может, сейчас не время? Вы что-то отмечали?
Mais peut-être que je tombe mal, là.
Вы говорите, что у вас нет счета на 4.6 млрд потому, что сегодня там может быть
Donc vous dites que vous n'avez pas de compte valant 4,6, parce qu'aujourd'hui la valeur pourrait être
Даже если вы получите анестезию, это может помочь.
Même avec une péridurale, ces techniques peuvent aider.
Может быть, это поможет нам выяснить, что случилось с Аркадием, но... но если вы используете это без моего согласия, вы будете уволены немедленно, со всеми предосторожностями.
Peut être qu'on découvrira ce qui est arrivé à Arkady, mais... si vous utilisez cela sans mon consentement, vous serez renvoyé immédiatement, Avec extrême préjudice.
Может, вы бы могли ездить с ней?
Peut être que vous pourriez aller avec elle.
И мы читали ваше заявление Но, может, вы что-то ещё вспомните
Et nous avons lu votre déposition, mais il y a peut-être une chance que vos souvenirs aient évolué.
Парень терпит неудачу в своей приверженности один раз... так что вы ожидаете, что он не сможет в 4-й или 5й раз... может, этого не произойдёт
Un gars ne tient pas son engagement une fois... on s'y attend. Un gars qui ne le tient pas quatre ou cinq fois... Peut-être que ça ne va jamais marcher.
Я имею ввиду, романтические отношения могут неожиданно перевернуть всю твою жизнь, и это может смешаться с семьёй, дружбой и твоей работой, и когда вы молоды, как ты и ТиДжей,
Je veux dire qu'une histoire d'amour peut tout d'un coup chambouler ta vie et son équilibre. Ça peut interférer avec ta famille, tes amitiés et ton travail, et quand tu es jeune comme toi et T.J.,
Ну, может, вы что-то и знаете, а может, и нет
Vous savez peut-être tout, voyez-vous, mais peut-être pas.
У вас есть право хранить молчание, всё, что вы скажете, может быть использовано против вас
Vous avez le droit de garder le silence. Tout ce que vous direz pourra être utilisé contre vous.
может выпьем 28
может вы и правы 23
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
может вы и правы 23
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы видели её 39
вы видели ее 35
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы видели её 39
вы видели ее 35
вы знаете ее 43
вы знаете её 42