English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Можно вас

Можно вас Çeviri Fransızca

1,839 parallel translation
Можно вас на минутку?
Puis-je vous parler?
Можно вас на секунду.
Viens ici.
Можно вас на минутку?
Je peux vous parler?
- Можно вас?
S'il te plaît!
Мистер Сайто, можно вас на минутку?
M. Saito, un instant...
Да? можно вас сфотографировать?
- Une photo?
Шериф Энди Бельфлер, можно вас на минутку?
s'il te plaît?
Мистер Декер, можно вас на пару слов?
M Decker, pouvons-nous parler avant que vous n'y alliez?
Можно вас на пару слов?
Je peux vous parler?
Можно вас на секунду?
Entrez.
Доктор Кокс, можно вас кое-о-чем спросить?
- Je peux vous demander un truc?
О, и можно вас попросить не шуметь после 10 в будние вечера?
- Oui. Je peux vous demander de réduire le bruit après 22 h en semaine?
Можно вас на минутку?
Pouvez-vous m'accorder un moment?
Можно вас на секунду?
Puis-je vous poser une question?
Можно мне называть Вас Эмануэль?
Puis-je vous appeler Emmanuelle?
Кардиналы просят вас явиться на конклав, как можно скорее.
Les Cardinaux vous demandent de rejoindre le conclave aussi tôt que possible.
Я, можно сказать, ждал вас.
Je m'attendais un peu à vous voir.
Можно сказать и так но вскоре мой друг объявит вас мертвым, а я составлю ему компанию.
C'est soit cela, soit que... j'accompagne mon ami venu constater votre mort.
- Я сожалею, что не поймал вас раньше. Можно было бы спасти пять жизней.
Que ne vous ai-je arrêté plus tôt?
- Да. Можно поменять вас местами? Встаньте рядом с невестой.
Mettez-vous à côté de la mariée.
Можно вас на минутку в коридор?
Je peux vous dire un mot?
- Можно вас спросить. - Конечно. - Предположим, что это работает.
Mais je trouve à § a difficile... de devoir se contrà ´ ler.
А у вас там припрятано оружие на всякий случай? Обязательно. А можно посмотреть?
J'aime manger mais pas jeà " ner.
Можно я вас ненадолго оставлю?
- Vous pouvez m'excuser?
Встретьтесь с ней как можно быстрее Я вас завтра отвезу
Sans tarder, dès demain. Je vous y conduirai.
Он желает видеть вас, сэр, и как можно скорее.
Il veut vous voir, sir, au plus tôt.
У вас столько места, можно я повешу здесь свое белье?
Vous avez un tel espace. j'aimerais étendre mon linge ici.
А у вас есть, эти..., зонтики. Можно мне один?
Est-ce que vous avez ces petites ombrelles exotiques à mettre...
можно отвлечь вас на минутку? мммм Я обещала Кэндис Делаурео, что я приведу вас сразу же, как вы прибудете.
J'ai promis à Candace DeLorean de vous trouver.
Можно ли вас спросить о том, что случилось?
L'esprit si je vous demande ce qui s'est passé pour vous?
Слышал у вас был трудный день. Да, можно и так сказать.
- La journée a été rude, il paraît.
Какие новости? Я пытался как можно дольше держать вас в стороне, чтобы сохранить ваши оправдания правдоподобными, но...
J'ai essayé de vous protéger du mieux possible, préserver votre déni plausible...
Мне нужно было увести вас с Джеком как можно дальше от храма.
Je devais vous éloigner autant que possible du temple.
- Я должен был увести вас с Джеком как можно дальше от этого храма. - Что?
Je devais vous éloigner autant que possible du temple.
Хорошо, но мне можно будет спать у вас с Чаком дважды в неделю.
Ok, mais je viens dormir chez toi et Chuck deux fois par semaine.
Можно вас на секунду?
Une seconde, s'il vous plaît.
Вас можно поздравить, молодой человек
Je vous félicite jeune homme.
Простите, пожалуйста, а можно мне вас объехать?
Excusez-moi. Je peux passer?
Думаю, что можно с уверенностью сказать, что вас отпустили с работы на остаток ночи.
Je pense que vous pouvez prendre le reste de la soirée.
И Вас можно понять.
Et c'est compréhensible.
Дюк, можно взять у вас автограф?
Duke, un autographe?
Можно угостить вас кофе?
Je peux vous offrir un café?
Чтобы отвлечься от этих мыслей. Доктор Кокс, можно кое о чем вас спросить?
Je peux vous poser une question?
Если у вас есть купоны, можно воспользоваться трубами для передвижения к шлюзам.
Il y a un tube de voyage à côté du sas, si vous avez des timbres.
Да, но я хочу, как можно скорее избавить вас от себя.
Je veux pas vous déranger.
Мистер Стайн, можно попросить вас немного задержаться у нас?
Je voudrais que vous de, euh, reste avec nous pendant un certain temps, M. Stein.
Можно вас на минутку, ваша честь?
Le jury observe.
Можно вас на пару слов?
On peut vous parler?
Туалет - можно тут у вас сходить в туалет?
- Où sont vos toilettes?
Можно у вас спросить?
Je peux te poser une question?
Я начинаю задаваться вопросом можно ли вас звать скетч-труппой колледжа.
Allez. Je me demande si vous méritez votre titre de club de sketches.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]