English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Можно мне пойти

Можно мне пойти Çeviri Fransızca

108 parallel translation
и я подумала - можно мне пойти с вами?
Je voulais marcher avec vous.
Можно мне пойти домой?
Il m'a rien donné.
Если я пообещаю сделать всю работу в срок, можно мне пойти снова... завтра?
Si je promets de finir mon travail, je pourrai y retourner demain?
Можно мне пойти с вами? Нет, дорогая, не стоит.
Je vous accompagne?
Можно мне пойти без тебя, ты не рассердишься?
- Ça ne te dérange pas que j'y aille?
- Можно мне пойти с вами?
Je vous accompagne?
Можно мне пойти в свою комнату и взять мою пожарную машину?
Je peux aller prendre mon jouet?
- Можно мне пойти поиграть сейчас?
Je peux aller jouer maintenant?
Можно мне пойти на охоту на волков с отцом Дэвидом?
Je peux chasser le loup avec le père David?
Можно мне пойти?
Moi, je peux venir?
Куджо, а можно мне пойти стобой?
Kujo. Prends-moi avec toi, s'il te plaît.
- Док, а можно мне пойти поговорить с ним?
- Je peux aller lui parler?
Можно мне пойти спать?
- J'ai pas a m'expliquer.
Можно мне пойти с вами?
Puis-je vous accompagner?
Можно мне пойти с вами, ребят?
Je peux venir avec vous?
- Пожалуйста, можно мне пойти с папочкой Джеффом?
Je peux y aller avec Papy Jeff s'il te plait?
Лили, можно мне пойти? Иди.
Lily, heu, je peux y aller?
Можно мне пойти с тобой? В следующий раз.
Ah, j'aimerais venir avec toi.
- Можно мне пойти с ней?
- Je peux venir avec elle?
Можно мне пойти купаться?
Je peux aller nager?
Так... Можно мне пойти? - Да.
Alors, je peux y aller?
- Можно мне пойти?
- Je te suis?
Можно мне пойти?
Non, tu restes là et tu diras à Gamma que je ne serai pas long.
Можно пойти ко мне.
On n'a qu'à aller chez moi.
Можно мне пойти с вами, Доктор?
DOCTEUR :
Возможно, это ни с чем не связано но, просто, на всякий случай когда уходишь, говори мне, куда идёшь и оставляй номер телефона, по которому тебя можно найти.
Ça n'a peut-être rien à voir, mais par précaution, si tu sors et que tu sais où tu vas, laisse-moi un numéro où je peux t'appeler.
- Она оставила номер, по которому её можно найти. - Дайте мне этот номер, пожалуйста.
Je crois qu'elle a laissé un numéro.
- Можно и мне пойти?
- Est-ce que je peux y aller aussi?
- Можно мне теперь пойти домой, пожалуйста?
- Je peux y aller, oui?
- Можно мне теперь пойти в свою комнату?
Je peux aller dans ma chambre?
Мне можно будет пойти на обедню?
Et je pourrai... aller à la messe?
Мама, можно и мне пойти?
Maman, je peux aussi y aller?
Я каждый раз выигрываю! Мне можно пойти, так?
Je gagne à tous les coups!
Можно мне пойти?
Je peux y aller?
- А может мне тоже можно пойти?
- Je peux peut-être venir?
Можно мне, по крайней мере, зайти?
Tu peux au moins me laisser entrer?
Марисса, мне нужно пойти сделать одно дело. Можно тебе тут всё доверить?
Marissa, je dois sortir un moment, je peux vous laisser?
Если можно, пожалуйста, мне нужны номера соцстраха, даты рождений и информация по родословным, чтобы я мог это использовать для того, что найти этого пидора.
J'ai besoin de leur numéro de sécu, de tout ce qui peut m'aider à identifier la taupe.
Как? Я записываю каждую серию. Можно пойти ко мне домой и посмотреть.
J'ai enregistré tous les épisodes, on peut aller voir chez moi.
- Мне можно пойти?
- Je peux venir?
Можно мне пойти с ним?
Yoko, à bientôt j'espère.
Послушайте. Если вам неприятны чужие взгляды, можно пойти ко мне.
- Bon, si vous n'aimez pas l'idée d'être observée, on peut aller chez moi.
Можно пойти другим путем, но мне больше нравится этот.
On peut arriver de l'autre côté, mais j'aime bien passer par là.
Мне можно пойти в гости к Челси? Ну...
Je peux allez chez Chelsea?
а ночью-то мне можно будет пойти людей резать?
Je pourrais pas découper un ou deux types, de nuit? Compte là-dessus.
- Можно мне теперь пойти домой.
- Je peux rentrer?
И мне можно пойти с вами?
Je peux venir avec toi?
Мне уже можно пойти и увидеть его?
Est-ce que je peux aller le voir?
Так, скажите своему сержанту, что мне ржать хочется, потому что в отделе по поиску людей я не могу найти того с кем можно поговорить.
Dîtes à votre supérieur que je trouve vraiment ironique que je ne trouve pas de qui parler dans les disparitions.
А мне можно пойти?
Je peux venir aussi?
Можно мне тоже пойти?
Je peux venir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]