Можно я посмотрю Çeviri Fransızca
237 parallel translation
Можно я посмотрю ребёнка?
- Je peux le voir?
Можно я посмотрю ваше заведение?
Je peux faire un petit tour?
А можно я посмотрю на него с лестницы?
Puis-je regarder d'en haut?
Можно я посмотрю?
Je peux voir?
Можно я посмотрю, пожалуйста?
- Je peux?
- Можно я посмотрю?
- Je peux?
Можно я посмотрю запись?
Je peux voir la cassette?
А если будешь вести себя хорошо, я посмотрю, как можно доставить тебя лично к Кингу Вестли.
Vous vous tenez bien et je vous porte à King Westley.
- Ну, если он не объявится до завтрашнего утра, я пойду в полицию и посмотрю что можно сделать.
- S'il n'est pas de retour demain, j'irai à la police, et je verrai ce que je peux faire.
- А я посмотрю, что можно сделать.
C'est ça, je repérerai... et puis on verra ce qu'on pourra faire.
Будет намного проще, если ты расскажешь все в точности, что произошло. Тогда я посмотрю, что можно сделать.
Si tu nous racontais exactement ce qui s'est passé, je saurais quoi faire pour toi.
Я посмотрю, можно ли вам поменять комнаты.
Je vais voir si on peut vous changer de chambre.
Можно, я посмотрю на ее лицо, г-н Чема
Puis-je voir son visage, M. Chema?
И когда я говорю, что посмотрю можно ли что-то сделать я говорю это не просто так. Это - закон!
Quand je dis, je vais voir ce que je peux faire, ce ne sont pas des paroles en l'air.
Я посмотрю, что можно сделать, и перезвоню.
Je vais voir ce que je peux faire. Je vous rappelle.
Я посмотрю, что можно сделать, и перезвоню.
Je vais voir. Je vous rappelle.
Можно я посмотрю твои часы?
Je peux voir ta montre?
Я схожу вниз и посмотрю, что можно сделать.
Je descends voir.
Но погодите минутку, я посмотрю, что можно сделать.
Attendez là. Je vais voir ce que je peux faire.
Дайте мне 5 минут, я посмотрю, что можно сделать.
Écoutez, je vais voir ce que je peux faire.
Я посмотрю что можно будет сделать.
Je vais me renseigner.
Я посмотрю, что можно сделать.
Je vais voir ce que je peux faire.
Можно, я посмотрю?
Vos enfants? Puis-je regarder?
Можно я посмотрю телевизор?
Je peux regarder la télé? J'ai des écouteurs.
Можно я тут посмотрю?
Je peux jeter un œil?
Подождите. Я посмотрю, что можно сделать.
Attendez ici, je vais voir.
Можно я на метлу поближе посмотрю?
Tu veux bien me montrer ton balai?
Я пойду посмотрю, если можно...
J'aimerais faire un tour, si vous le permettez.
Можно я посмотрю?
Cela vous regarde-t-il?
Поэтому, почему бы Вам не подкинуть пару монет в в эту чашу и я посмотрю, что можно вспомнить.
Alimentez ma cagnotte et peut-être me souviendrai-je de quelques noms.
- Можно, я посмотрю. - Сиди здесь!
- Je viens?
Я пройдусь по комнатам, посмотрю, где тут можно спать.
Je vais faire un tour dans les chambres voir où l'on va dormir.
Я посмотрю, можно ли там пройти.
Je vais voir si la voie est libre.
Можно я немного посмотрю?
Je peux regarder un moment?
- Мо, а можно, я тоже туда посмотрю?
Moe. Je peux regarder aussi?
- Да, я посмотрю, что можно сделать. - И запомни...
Oui, nous verrons.
Может быть, Вы покажете, что у Вас уже есть а я посмотрю, можно ли тут что-то доработать?
Montrez-moi ce que vous avez comme point de départ.
Я посмотрю, что можно сделать.
Je verrai ce que je peux faire.
- Я посмотрю, что можно сделать.
- Je verrai ce que je peux faire.
Дома я ее распорю и посмотрю, что можно сделать.
Je pourrais le mettre en pièce et voir si je peux en tirer quelque chose.
Я посмотрю, можно ли перевести больше энергии на поле структурной целостности.
Je vais donner plus de puissance au champ d'intégrité.
Я поеду в город... посмотрю, что можно найти там.
Je vais rentrer en ville... et voir ce que je peux apprendre.
- Хорошо, можно я теперь посмотрю футбол?
- Je peux regarder le match? - Non.
Но если у меня будет возможность, я посмотрю, что можно сделать.
Mais je vais voir ce que je peux faire.
Я посмотрю в Сети. Но Знак Айгона звучит так, словно про него можно найти только в книгах Джайлза.
Je peux essayer Internet mais la marque d'Eyghon c'est la chasse gardée de Giles et c'est dans ses affaires.
Можно, я посмотрю комиксы?
Je peux voir les B.D.?
Ладно, можно, я посмотрю комиксы?
D'accord. "Puis-je" voir les B.D.?
Я посмотрю, что можно сделать.
Je vais voir si c'est possible.
Я посмотрю, что там можно для этого приспособить.
Je vais voir s'il y a quelque chose que je pourrais utiliser.
Я посмотрю, что можно сделать. Я дам Вам знать, если что-то получится.
J'examinerai votre demande et je vous tiendrai au courant.
На это потребуется время но я посмотрю, что можно будет сделать.
Ça risque de demander un peu de temps, mais... je vais voir.
можно я возьму 29
можно я 228
можно я пойду 64
можно я попробую 26
можно я скажу 61
можно я останусь 16
можно я спрошу 22
можно я поведу 28
можно я тебе перезвоню 24
можно я кое 48
можно я 228
можно я пойду 64
можно я попробую 26
можно я скажу 61
можно я останусь 16
можно я спрошу 22
можно я поведу 28
можно я тебе перезвоню 24
можно я кое 48
можно я взгляну 24
я посмотрю 1005
посмотрю 743
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
я посмотрю 1005
посмотрю 743
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21
можно сказать и так 143
можно мне в туалет 33
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21
можно сказать и так 143
можно мне в туалет 33